Тексты и переводы песен /

To Youth (My Sweet Roisin Dubh) | 2004

Tell me why must a man be of service
To his lord and the gods seldom high
From the grave sprang the name of our fathers
But there’s no glint in a dead man’s eye
Tell me why our fields filled with hunger
And fruitless the crop bittered soil
So I say my farewell to a nation
As the leaf waves goodbye to its sun
So it’s to youth I sing you this story
And it’s of youth I sing it now
Like the train that derailed without warning
I must leave what I left far behind
So goodbye sweet Roisin Dubh
I say goodbye
Tell me why must our peace be this puzzle
That fractures the land splinters war
The last nail sank the shame on our coffin
But in the end we must all die alone
So it’s to youth I sing you this story
And it’s of youth I sing it now
Like the train that derailed without warning
Some must leave what they left far behind
So goodbye sweet Roisin Dubh
I say goodbye
And the bark fell from tree
To the ground that now bleeds
On the anguish that never learnt to shout
When the clash of the drum will surrender the gun
And of this sadness we shall no longer speak
Until tank and the bomb are but all forgotten songs
That’s when I and we will sing again
So goodbye to my love
My sweet Roisin Dubh
Goodbye now until we meet again
Tell me why must our grief still be grieving
For a language that never spoke it’s loss
But this tongue spit with fire will tear down the barbwire
And rip the belly from the waxy ghost
So it’s to youth I sing you this story
And it’s of youth I sing it now
Like the train that derailed without warning
We must leave what we left far behind
So goodbye sweet Roisin Dubh
I say goodbye
Until we meet again
She’ll rise to beautify
But slumber now must rest
O' my Roisin Dubh I’ll forever love
The youth you once possessed

Перевод песни

Скажи мне, почему человек должен служить
Своему Господу, а боги редко возвышаются
Над могилой, произнося имя наших отцов,
Но в глазах мертвеца нет блеска.
Скажи мне, почему наши поля наполнены голодом
И бесплодием, посевы битых почв,
Поэтому я прощаюсь с нацией,
Когда лист машет на прощание солнцу.
Так что для юности я пою тебе эту историю,
И для юности я пою ее сейчас,
Как поезд, сошедший с рельсов без предупреждения.
Я должен оставить то, что оставил далеко позади.
Так прощай, сладкая изюминка.
Я прощаюсь.
Скажи мне, почему наш мир должен быть этой загадкой,
Которая разрушает землю, раскалывает войну?
Последний гвоздь потопил позор на нашем гробу,
Но в конце концов мы все должны умереть в одиночестве.
Так что это для молодежи, я пою тебе эту историю,
И это для молодежи, я пою ее сейчас,
Как поезд, который сошел с рельсов без предупреждения,
Некоторые должны оставить то, что они оставили далеко позади.
Так прощай, сладкая изюминка.
Я говорю "прощай", и кора упала с дерева на землю, которая теперь истекает кровью от боли, которая никогда не научилась кричать, когда столкновение барабана сдаст пистолет, и этой печали мы больше не будем говорить, пока не будет танка и бомбы, но все забытые песни, когда я и мы снова будем петь.
Так что прощай, любовь моя,
Моя сладкая изюминка.
Прощай, пока мы не встретимся снова.
Скажи мне, почему наша печаль все еще скорбит
Из-за языка, который никогда не говорил, это потеря,
Но этот язык, плюющий огнем, снесет колючую
Проволоку и вырвет живот из воскового призрака.
Так что для юности я пою тебе эту историю,
И для юности я пою ее сейчас,
Как поезд, сошедший с рельсов без предупреждения.
Мы должны оставить то, что оставили позади.
Так прощай, сладкая изюминка.
Я прощаюсь,
Пока мы снова не встретимся.
Она восстанет, чтобы украсить,
Но теперь сон должен отдохнуть,
О, мой Ройзин-дуб, я буду вечно любить.
Молодость, которой ты когда-то обладал.