Тексты и переводы песен /

Hamaika Holako | 1999

Herri guztietan daude
xelebrekeriak kontatzeko,
gurean ere bai, noski.
Behin andaluz bat eta oiartzuar bat
kotxean zihoazela, laino lodikote eta zuri batek
irentsi omen zituen.
Behin andaluz bat eta oiartzuar bat
kotxean zihoazela, laino lodikote eta zuri batek
irentsi omen zituen.
Lainoetan lainoena omen.
Itsumenaren estuasunean hau esan
omen zion oiartzuarrak besteari:
«Tur-tur, tur-tur, junai motel
ke aze una niebla
ke no xe oye ni puta idea».
Herri guztietan daude
xelebrekeriak kontatzeko,
gurean ere bai, noski.
Herrikide ilustratua
non ikasi ote zuen erdera batua?
«Tur-tur, tur-tur, junai motel
ke aze una niebla
ke no xe oye ni puta idea».

Перевод песни

Все в городе.
диковинные факты, чтобы рассказать,
и, конечно, увидеть нас обоих.
Когда-то Андалуз и ойярцуаррак,
который был в машине, и белый туман лодикоте,
он, кажется, проглатывает.
Когда-то Андалуз и ойярцуаррак,
который был в машине, и белый туман лодикоте,
он, кажется, проглатывает.
В тумане туман кажется самым туманным.
Скажи это в страдании от этого,
другой кажется ему ойярцуарраком:
"Tur-tur, tur-tur, притормози на jun
una niebla aze ke
oye me, сука, ke xe без понятия".
Все в городе.
диковинные факты, чтобы рассказать,
и, конечно, увидеть нас обоих.
Просвещенные земляки,
где учить испанский, объединена ли она?
"Tur-tur, tur-tur, притормози на jun
una niebla aze ke
oye me, сука, ke xe без понятия".