Тексты и переводы песен /

Honey and Sulphur | 2008

«So potent was the star under which I was born
That I have done what no one in the world has done
Nor can ever do…»
Praeclarum
Custodem
Ovium
Lupum
All Saints Day, the taint of rain
Blood and mud and thunder all the same
To those who close their ranks to Gille’s men
Bricqueville, Prelati and De Sille
Creatures of the dark creeping up and down the countryside
Little angles out to pastume once again
Torture garden rules of thumb apply
To sacred flesh and the naked eye
Golgothic this erotica
Stinking of honey and worse, sulphur
So black was the magic in this tragical kingdom
The superstitions grew
Wise to the wolves that surprised their children
Gagged in sacks and dragged back to
Tiffauges
It’s roads now home to a beautiful stranger
Lifting her veil
Spinning her lies
Tender eyes, never-ending danger
It grows
A rose that chose death for it’s bedmuck
Prickles in wait
Thanking her spies
Trickling thighs her only hiccup
And though she walks the forest trails
She’s far from innocent or frail
She leads them down the path where darkness dwells
That night is rife with celebration
The tower sings
Where so much foul illumination
Strikes a lighthouse for the things
That slither and slather at the border of the pentagram
Mid sour dreams
A beauty pageant for the gathering damned
Of slaughtered lambs and tortured screams
Praeclarum
Custodem
Ovium
Lupum
Torture garden rules of thumb apply
To sacred flesh and the naked eye
Golgothic this erotica
Stinking of honey and worse, sulphur
So black was the magic in this tragical kingdom
In this castle of loup-garou
When moonstruck veins, inflamed, deranged on
A parcel of victims now tied to
Tiffauges
Engorged on the hordes of the anorexic
Cherubim forced
Naked and blind
A holocaust mind designed their exit
A libertine so grim
Sometimes tore them limb from limb
Slitting their throats
Pissing on graves
Jesus save but the devil made him
Praeclarum
Custodem
Ovium
Lupum

Перевод песни

»Так сильна была звезда, под которой я родился,
Что я сделал то, что никто в мире не сделал
И не может сделать..."
Преэклариум,

Хранитель
Ovium Lupum.
День Всех Святых, капля дождя.
Кровь, грязь и гром-все равно
Для тех, кто закрывает свои ряды перед людьми
Джилла Бриквилля, Прелати и де Силле.
Твари тьмы ползут вверх и вниз по сельской местности,
Маленькие углы к pastume еще раз.
Пытка садовые правила большого пальца относятся
К священной плоти и Голгофскому глазу,
Эта эротика
Воняет медом и, что еще хуже, сера,
Такая черная, была волшебством в этом трагическом королевстве,
Суеверия стали
Мудрыми для волков, которые удивили своих детей,
Заткнутых мешками и притащенных обратно.
Тиффауги!
Теперь это дороги домой к красивой незнакомке,
Поднимающей свою вуаль,
Прядущей свою ложь.
Нежные глаза, бесконечная опасность,
Она растет
Роза, которая выбрала смерть, потому что ее
Ждет
Бедмак, благодарящий своих
Шпионов, пытающихся раздвинуть бедра, ее единственная икота.
И хотя она идет по лесным тропам, она далека от невинных или хрупких, она ведет их по тропинке, где обитает тьма, эта ночь изобилует праздником, башня поет, где так много мерзкого освещения поражает Маяк за то, что скользит и обрушивается на границу пентаграммы, в середине кислых снов, конкурс красоты для собирающихся проклятых убитых ягнят и мучительных криков.
Преэклариум
Хранитель
Ovium

Lupum пытки садовые правила большого пальца относятся
К священной плоти и
Голгофе, эта эротика
Воняет медом и, что еще хуже, сера,
Такая черная, была волшебством в этом трагическом Королевстве
В этом замке луп-Гару,
Когда Луна разожгла вены, воспалилась, помешалась на
Посылке жертв, теперь привязанных к
Тиффауги
Поглотили толпы анорексичных
Херувимов, которых заставили
Обнажиться и ослепнуть.
Разум Холокоста задумал их выход,
Распутник такой мрачный.
Иногда разорвал их
На части, перерезал им глотки,
Писает на могилы.
Иисус спас, но Дьявол создал его.
Преэклариум,

Хранитель
Ovium Lupum.