Тексты и переводы песен /

My Naked I | 2010

I wish that you could know one day the secrets I’ve been keeping
Of the demons I have locked away, they prowl a one track mind
If you had thought this tongue-in-cheek was just reserved for speaking
One hour at my sweet mercy would be sure to send you blind
Speeding through the darkness of this endless Friday night
In a body with one drunk and careless owner
There is nobody home but all the lights are shining brightly
How I’d love to wake beside you when it’s over
Yearning serpent, sharp foretooth
I ache to taste of naked youth
The fleeting glance I can’t forget
Could make of me an agapet
The reins that bridle my desire
Grow flimsier than your attire
Feeling brave? Then come and try
Stare into my naked I
Like a spider with a fly upon her web, come wrap those legs around me
Deflower me, devour me, my veins aglow with blood like liquid fire
I’m a willing victim gagged and bound down on your altar of seduction
Awaiting my destruction in the all-consuming flames of raw desire
The all-consuming flames of raw desire
I fear I should be boiled in oil just for these thoughts I’m thinking
If you’d be my new hobby I could give up DIY
I’ve just one vice in life but how its jaws long to be sinking
In the flesh of Eden’s apple with some subtle succubi
I’d say without a doubt you’re the best sex I never had
Cause in my dreams you wear a necklace white and pearly
Make mine a triple bromide on the rocks please stirred and shaken
Should I wait 'til it’s too late or come too early?
Yearning serpent, sharp foretooth
I ache to taste of naked youth
The fleeting glance I can’t forget
Could make of me an agapet
The reins that bridle my desire
Grow flimsier than your attire
Feeling brave? Then come and try
Stare into my naked I

Перевод песни

Хотел бы я, чтобы ты знал однажды секреты, которые я хранил
От демонов, которых я запер, они рыщут в одном треке,
Если бы ты думал, что этот язык в щеке был просто зарезервирован для разговора,
Один час по моей милости обязательно отправил бы тебя вслепую.
Мчась сквозь тьму этой бесконечной пятничной ночи
В теле с одним пьяным и беспечным хозяином,
Никого нет дома, но все огни ярко сияют,
Как бы я хотел проснуться рядом с тобой, когда все закончится,
Тоска змея, острый передок.
Я страдаю от вкуса обнаженной юности,
Мимолетный взгляд, который я не могу забыть,
Мог бы сделать из меня агапет,
Поводья, которые обуздывают мое желание,
Становятся более хрупкими, чем твое одеяние,
Чувствуя себя храбрым? а затем иди и попробуй.
Смотрю в мою обнаженную, я
Как паук с мухой на ее паутине, давай, оберни ноги вокруг меня,
Проглоти меня, пожри меня, мои вены, наполненные кровью, как жидкий огонь.
Я-желающая жертва, с кляпом во рту и привязанная к твоему алтарю обольщения,
Ожидающая моего разрушения в всепоглощающем пламени необузданного желания,
Всепоглощающем пламени необузданного желания.
Я боюсь, что я должен быть сварен в масле только для этих мыслей, я думаю, если бы ты был моим новым увлечением, я мог бы отказаться от поделок, у меня есть только один недостаток в жизни, но как его челюсти долго тонут в плоти Яблока Эдема с каким-то тонким суккубом, я бы сказал, Без сомнения, что ты лучший секс, которого у меня никогда не было, потому что в моих снах ты носишь ожерелье, белое и жемчужное, сделай мой тройной бромид на камнях, пожалуйста, встряхнись и встряхнись, должен ли я ждать, пока не станет слишком поздно или слишком рано?
Тоскующий змей, острый передок.
Я страдаю от вкуса обнаженной юности,
Мимолетный взгляд, который я не могу забыть,
Мог бы сделать из меня агапет,
Поводья, которые обуздывают мое желание,
Становятся более хрупкими, чем твое одеяние,
Чувствуя себя храбрым? а затем иди и попробуй.
Смотрю в мою обнаженную ...