Тексты и переводы песен /

Bringer of the Sixth Sun | 1998

I drank a goblet of fire…
I cut out the prophets tongue…
but still, the sun refused to move.
I tore a hole in the web of sanity…
the very fabric of life itself…
but still, this flesh refused to burn.
«what a humble vision!
to forever dwell by the grace of the sun…»
I gathered the moon and the stars…
in my little pouch of planets…
the renaissance of astral flesh.
dripping and drolling with universal thirst…
equilibrium going under…
in such an idle state of death.
sowing the seeds of a new dimension…
I am the conqueror in his petty paradise…
spinning around in garden of lush blooming death,
point at the sun, and I will be there…
and the angels, scattered and bleeding…
will be the foundation of my empire…
and admidst all this forlorn beauty…
…I still laughed at the end.

Перевод песни

Я выпил бокал с огнем...
Я вырезал язык пророков...
но солнце все равно отказалось двигаться.
Я разорвал дыру в паутине здравомыслия ...
саму ткань самой жизни...
но все же эта плоть отказалась гореть.
"какое скромное видение!
чтобы вечно жить по милости солнца ... "
Я собрал Луну и звезды...
в своем маленьком мешочке планет ...
возрождение астральной плоти.
капает и слетает с вселенской жаждой...
равновесие происходит ...
в таком праздном состоянии смерти.
посеять семена нового измерения...
Я-завоеватель в его маленьком раю ...
кружусь в саду пышной цветущей смерти,
указываю на солнце, и я буду там ...
и Ангелы, рассеянные и истекающие кровью ...
станут основой моей империи...
и восхищаюсь всей этой жалкой красотой... .
.. я все еще смеялся в конце.