Тексты и переводы песен /

Fjälldrottningens Slott | 2005

Mäktigt skimmerregn över fjällsilhuetters höjd
Ett slott bland klippor synes ifrån kustlandets istäckta fjord
Där vederstyggelsens skuta tidlöst blevo förtöjd
Dess skrov står sargat av den renande stormen dräpande hård
En islupen dimbild mot bergstupen vätter
På stenbädd ligger vår fjälldrottning djupt i dvala
Nu er det långt till solvita nätter
De av älvefärden dansar på hällarna hala
Träget ekar rösters rop genom natten tom
De ljuda skall över rikets vidd till dess högborgs kungliga torn
Snart så skal de väcka urbergets slumrande gnom
Vida skola höres furstliga stötar från bronsgjutna horn
Mörka skuggor rör sig över berg og häll
Månens strålar brytes genom tigande lövgrensverk
Dyster skepnad vandrar i den sena kväll
Skådar troget över himlabrynet mantlad i särl
En islupen dimbild mot bergstupen vätter
På stenbädd ligger vår fjälldrottning djupt i dvala
Nu er det långt till solvita nätter
De av älvefärden dansar på hällarna hala
Stillhet råder från dung till skär
Mörka moln sig dock vidgar
Härar samplas och blodsfanan svär
Trohet, och tronen blidkar
Mäktigt skimmerregn över fjällsilhuetters höjd
Ära åt de dräpta som förhindrade fjällrikets fall
Där vederstyggelsens skuta tidlöst blevo förtöjd
Nu hon vaknat ur sin dvala och åter härska skall

Перевод песни

Могучий скиммерский дождь над вершиной
Горы, замок среди скал, казалось бы, из ледяного фьорда прибрежной страны,
Где корабль мерзости, без времени пришвартованный
Блево, его корпус разрывается очищающим штормом, тяжело убивающим
Покрытый льдом туман, изображение против бергступена Веттера
На стенбедде лежит наша горная Королева в глубокой спячке.
Теперь это далеко до Солнца-Белые ночи,
Те из эльфов, танцующих на скалах, Хала,
Деревянные Эхо, голоса плачут сквозь ночь, том.
Они будут звучать над просторами королевства к Его Королевской башне, скоро они проснутся, дремлющие гномы городской школы, услышат княжеские удары от бронзовых брошенных рогов, темные тени движутся над горами и льются лучи луны, разбитые наклоном листвы, мрачное обличье блуждает поздним вечером, преданно созерцая небеса, обшенные в särl покрытый льдом туман, образ против бергступена Веттера на стенбедде лежит наша Горная Королева глубоко в спячке.
Теперь это далеко до Солнца-Белые ночи,
Те из эльфов, танцующих на скалах,
Тишина Хала преобладает от навоза до среза.
Темные тучи, однако, расширяют
Армии, отбирают пробы, и поклонник крови клянется
Верности, а трон, умоляюще
Могучий шумовой дождь над вершиной
Горы, славит убитого, что помешало падению горного царства,
Где корабль мерзости безвозвратно причалил блево.
Теперь она пробудилась от своего покоя и вновь станет править.