Тексты и переводы песен /

Alte Frau | 2004

Ich hab heut `ne alte Frau überfahren,
es war keine Absicht und tut mir jetzt leid,
'ne alte Frau mit schneeweißen Haaren
und einem grauen Kleid.
Ich hab sie sofort in mein Auto gepackt
und in den Wald gebracht.
Ich hab sie auf einer Lichtung verscharrt
bei mondesheller Nacht.
Sie war sicher schön in jüngeren Jahren
und hatte gewiss einen Mann,
ich hatt' nicht besonders schwer zu tragen,
an ihr war nicht viel dran.
Gewiss war ihre Rente klein
und kaum genug für die Butter aufs Brot.
Zum Glück muss sie sich keine Sorgen mehr machen,
denn ich fuhr sie heute tot.
Jeder muß einmal sterben, einmal kommt die Zeit,
wenn deine letzte Stunde schlägt, dann ist’s auch für dich soweit.
Jeder muß einmal sterben, einmal bist du dran,
wenn deine Zeit abgelaufen ist, holt dich der Sensenmann.
Ich hab heut 'ne alte Frau überfahren.
es war keine Absicht und tut mir jetzt leid,
'ne alte Frau mit schneeweißen Haaren
und einem grauen Kleid.
Sie hat sicher drüben im Hochhaus gewohnt,
dort fällt es nicht auf, wenn sie fehlt.
Die Nachbarn kennen sich eh kaum mit Namen,
so wie man sich erzählt.
Jeder muß einmal sterben, einmal kommt die Zeit,
wenn deine letzte Stunde schlägt, dann ist’s auch für dich soweit.
Jeder muß einmal sterben, einmal bist du dran,
wenn deine Zeit abgelaufen ist, holt dich der Sensenmann.
Jeder muß einmal sterben, einmal kommt die Zeit,
wenn deine letzte Stunde schlägt, dann ist’s auch für dich soweit.
Jeder muß einmal sterben, einmal bist du dran,
wenn deine Zeit abgelaufen ist, holt dich der Sensenmann.
da da…

Перевод песни

Я сегодня старуху перебила.,
это не было намерением, и теперь мне жаль,
старуха с белоснежными волосами
и серое платье.
Я сразу же упаковал ее в свою машину
и увезли в лес.
Я сгреб ее на полянке.
в лунную ночь.
Она, конечно, была красива в молодые годы
и, несомненно, имел человека,
мне не было особенно трудно носить,
в ней не было ничего особенного.
Конечно, ее пенсия была небольшой
и вряд ли хватит масла на хлеб.
К счастью, ей больше не нужно беспокоиться,
потому что сегодня я ее убил.
Каждый должен когда-то умереть, когда-то придет время,
если пробьет твой последний час, то и тебе конец.
Каждый должен умереть один раз, один раз ваша очередь,
когда ваше время истечет, жнец заберет вас.
Я сегодня старуху перебила.
это не было намерением, и теперь мне жаль,
старуха с белоснежными волосами
и серое платье.
Она, конечно, жила там, в высотке,
там ее не заметишь, если она отсутствует.
Соседи почти не знают друг друга по именам,
так, как рассказывают друг другу.
Каждый должен когда-то умереть, когда-то придет время,
если пробьет твой последний час, то и тебе конец.
Каждый должен умереть один раз, один раз ваша очередь,
когда ваше время истечет, жнец заберет вас.
Каждый должен когда-то умереть, когда-то придет время,
если пробьет твой последний час, то и тебе конец.
Каждый должен умереть один раз, один раз ваша очередь,
когда ваше время истечет, жнец заберет вас.
da da…