Тексты и переводы песен /

Saturday Night | 2008

Waits Tom
Heart Of Saturday
The Ghosts Of Saturday Night
(AFTER HOURS AT NAPOLEONE’S PIZZA HOUSE)
A cab combs the snake
Tryin' to rake in that last night’s fare
And a solitary sailor
Who spends the facts of his life like small change on strangers…
Paws his inside P-coat pocket for a welcome twenty-five cents
And the last bent butt from a package of Kents
As he dreams of a waitress with Maxwell House eyes
And marmalade thighs with scrambled yellow hair
Her rhinestone-studded moniker says, «Irene»
As she wipes the wisps of dishwater blonde from her eyes
And the Texaco beacon burns on
The steel-belted attendant with a 'Ring and Valve Special'…
Cryin' «Fill'er up and check that oil»
«You know it could be a distributor and it could be a coil.»
The early mornin' final edition’s on the stands
And that town cryer’s cryin' there with nickels in his hands
Pigs in a blanket sixty-nine cents
Eggs — roll 'em over and a package of Kents
Adam and Eve on a log, you can sink 'em damn straight
Hash browns, hash browns, you know I can’t be late
And the early dawn cracks out a carpet of diamond
Across a cash crop car lot filled with twilight Coupe Devilles
Leaving the town in a-keeping
Of the one who is sweeping
Up the ghost of Saturday night…

Перевод песни

Том Ждет ...
Сердце Субботы.
Призраки субботней ночи (после нескольких часов в пиццерии Наполеона) такси расчесывает змею, пытающуюся разгрести ее за последнюю ночь, и одинокого моряка, который проводит факты своей жизни, словно мелочь, на незнакомцах... лапает его внутренний карман В П-пальто за двадцать пять центов и последнюю согнутую попку из пакета Кентов, когда он мечтает о официантке с глазами Максвелла Хауса и мармеладными бедрами с яичканными желтыми волосами, ее усыпанный стразами прозвище говорит: «Айрин», когда она вытирает из тарелки блондинок. ее глаза и техасский Маяк горят на стальном опоясанном стюардессе с «кольцом и клапаном, особенным»... плачут«, заполняют и проверяют это масло»", вы знаете, что это может быть дистрибьютор, и это может быть катушка", раннее утро, последнее издание на трибуне, и этот город Плакальщик плачет там с Пятаклами в руках, свиньи в одеяле, яйца за шестьдесят девять центов-катят их, а пакет Кентса Адама и Евы на бревне, вы можете потопить их, Черт возьми, вы знаете, хаш Браунс, вы знаете, я знаю, что я знаю, нельзя опоздать.
И ранний рассвет трескается по ковру из бриллиантов
Через денежную машину, заполненную сумеречными купе-Девиллесами,
Покидая город в-хранении
Того,
Кто подметает призрак субботней ночи...