Тексты и переводы песен /

Romanç De Sant Rorro | 1978

És Sant Rorro el més lluït
I és el sant més miraclós
Que per a pagar mitgeta
Mai no segut pereós
Quan era xiquet a penes parlava
Anava a les tendes i s’emborratxava
Quan ja se féu més fadrí
Li augmentà la devoció
No podia passar dia
Sense prendre «cáñamo»
Per allà on anava prenia amistat
Amb les taverneres que el donen fiat
Sabia totes les tendes
Quin vi era el més eixut
A on el venien barato
I a on el donaven més pur
Allí se gastava si portava un duro
Se n’anava a casa en un pet com un xurro
Quan tenia més edat
Ja tenia millor cor
Es féu molt aficionat
A donar el truc i flor
Si dien envide, tirava la falta
Sant Rorro mig cànter de vi se colava
Si alguns per casualitat
Teniu la dona partera
En comptes de xocolate
Doneu-li la bota plena
Que és la millor medecina
Per a la partera hui
En comptes de la gallina
Doneu-li un cuiro de vi
Senyores, que el caldo dóna inflamació
Doneu-li ginebra i vi del millor
Sant Rorro prengué amistat
Amb una «abuela» beata
Quan anaven a resar
Omplien la carabassa
I quan arribaven a l’amén i glòria
Els dos empinaven la carabassola
Per al final del rosari
Es menjaven un mosset
Entraven en la bodega
I omplien el tonellet
Puix vindria a cabre decàlitro i mig
I tot se’l colaven abans de les sis
La beata ja parlava
En italià i en francès
I Sant Rorro se n’anava
Caiguent-se per el carrer
Cantant seguidilles aquell malfeiner!
Anava borratxo com un dolçainer!
Quan es va morir Sant Rorro clamaren
Com tots volien portar-lo
A l'últim se sortejaren
I a demés portaven dalt cuiros de vi
Per anar tastant-los durant el camí
«Adiós, San Rorro bendito,»
Que mai has quedat a deure
Dóna salut als borratxos
I moltes ganes de beure
I el vostre perdó en la glòria eterna
Al cel ens aguardes amb la bota plena!

Перевод песни

Является Ли Сан-Рорро самым изношенным?
И это Сан-больше miraclós,
Что платить mitgeta
Никогда не был переос,
Когда я был ребенком, едва говорил,
Я пошел в палатки и напился,
Когда уже сделал больше фадри.
Он увеличил преданность,
Не мог пройти день,
Не взяв "каньямо"
, ибо куда бы он ни пошел, он взял дружбу
С тавернерами, которые дают Фиат.
Я знал все палатки,
В которых вино было более сдержанным,
Где они продавались дешево
И где отдавали самое чистое,
Чтобы их можно было потратить, если бы у тебя был жесткий,
Пошел домой в любимце, как ксурро,
Когда он был старше,
У него уже было лучшее сердце,
Он очень любил
Давать трюк и цветок.
Если Дьен энвиде, бросил отсутствие
Сан-Рорро, половина вина просочилась.
Если кто-то случайно
У вас есть женщина-повитуха
Вместо шоколада,
Дайте ему полный ботинок,
Это лучшее лекарство
Для повитухи сегодня
Вместо курицы
Дайте кожу вина
Дамы, суп дает воспаление,
Дайте ему джин, и вино из лучшего
Сан-Рорро взял дружбу
Со "старой" Беатой,
Когда они собирались молиться,
Наполнил тыкву.
И когда дело дошло до Амина и славы,
Двое опьянили карабассолу
К концу розария.
Мы ели моссет
Были в винном погребе,
И они наполнили тонеллет,
Потому что он будет соответствовать децалитро с половиной,
И все это было колавен до шести,
Биата говорила
По-итальянски и по-французски,
А Сан-Рорро пошел
За уличным
Певцом сегидиллом, что мальфайнер!
Был пьян, как дольщик!
Когда она умерла в Сан-
Рорро-кламарен, все они хотели взять его.
Последний-sortejaren,
А другие носили лучшие куирос вина,
Чтобы пойти и попробовать их по пути "
Adiós, San Rorro bendito"»
Ты никогда не был на дежурстве,
Дает здоровье пьяницам
И с нетерпением жду выпивки
И твоего прощения в вечной славе
В небе, мы агуардес с полной загрузкой!