Тексты и переводы песен /

Wenn Du weinst | 1994

Liebe hast Du nie gekannt.
Niemand gab Dir seine Hand.
In Deinen Augen die Traurigkeit
ist dort schon so lange Zeit.
Traeume behaelst Du fuer Dich.
An ein Zuhaus glaubst Du nicht —
so wie ein Kind in der fremden Stadt,
das Angst vor dem Dunkel hat.
Doch wenn Du weinst, dann troest' ich Dich.
Wenn Du faellst, dann halt' ich Dich.
Ich bin bei Dir, wenn die Ander’n alle geh’n.
Ja, wenn Du weinst, dann troest' ich Dich.
Wenn Du frierst, dann waerm' ich Dich.
Und wenn jeder gegen Dcih ist,
werd' ich zu Dir steh’n.
Luegen hat man Dir erzaehlt
und Dich so oft mit Worten gequält.
Bald wird die Zeit Deiner Traurigkeit
fuer immer zuende sein.
Denn wenn Du weinst, dann troest' ich Dich.
Wenn Du faellst, dann halt' ich Dich.
Ich bin bei Dir, wenn die Ander’n alle geh’n.
Ja, wenn Du weinst, dann troest' ich Dich.
Wenn Du frierst, dann waerm' ich Dich.
Und wenn jeder gegen Dich ist,
werd' ich zu Dir steh’n.

Перевод песни

Любви ты никогда не знал.
Никто не подал тебе руку.
В твоих глазах печаль
там уже так давно.
Мечтаю behaelst Ты для Тебя.
В дом не веришь —
как ребенок в чужом городе,
который боится темноты.
Но если ты плачешь, я утешаю тебя.
Если ты падешь, я тебя остановлю.
Я буду с тобой, когда все остальные уйдут.
Да, если ты плачешь, я утешаю тебя.
Если ты замерзнешь, я тебя убью.
И если все против Dcih,
я буду стоять рядом с тобой.
Врать у Тебя рассказываете
а тебя так часто мучают слова.
Скоро настанет время твоей печали
для всегда быть окончена.
Потому что если ты плачешь, я утешаю тебя.
Если ты падешь, я тебя остановлю.
Я буду с тобой, когда все остальные уйдут.
Да, если ты плачешь, я утешаю тебя.
Если ты замерзнешь, я тебя убью.
И если все против тебя,
я буду стоять рядом с тобой.