Тексты и переводы песен /

Lighten Up | 2005

I can feel a storm brewing over nothing
We were having fun, there’s no harm done there
You need attention, I can see you’re sulking
It’s about time that you learn to share
Lighten up, it’s gonna brighten up
I want to play, you’re in the way of our sunshine
Lighten up, it’s gonna brighten up
Just let it go, and I will throw you a lifeline
I don’t know what happened to those resolutions
We think we found the truth at last, when it escapes
Inside the mirror is a false impression
I can feel so swollen when I’m in good shape
Lighten up, it’s gonna brighten up
I want to play, you’re in the way of our sunshine
Lighten up, it’s gonna brighten up
Just let it go, and I will throw you a lifeline
Lighten up, it’s gonna brighten up
I want to play, you’re in the way of our sunshine
Lighten up, it’s gonna brighten up
Just let it go, and I will throw you a lifeline
Lighten up, it’s gonna brighten up
I want to play, you’re in the way of our sunshine
Lighten up, it’s gonna brighten up
Just let it go, and I will throw you a lifeline

Перевод песни

Я чувствую, как над нами надвигается буря,
Мы ни с чем не веселились, ничего плохого не произошло.
Тебе нужно внимание, я вижу, ты задыхаешься.
Пришло время тебе научиться делиться.
Зажигай, все станет ярче,
Я хочу поиграть, ты стоишь на пути нашего солнечного

Света, светлей, просто отпусти, и я брошу тебе спасательный круг.
Я не знаю, что случилось с этими резолюциями.
Мы думаем, что наконец-то нашли истину, когда она ускользает от нас в зеркале, это ложное впечатление, я чувствую себя таким распухшим, когда я в хорошей форме, светлее, это будет ярче, я хочу играть, ты на пути нашего солнечного света, светлее, это будет ярче, просто отпусти, и я брошу тебе спасательный круг.
Зажигай, все станет ярче,
Я хочу поиграть, ты стоишь на пути нашего солнечного

Света, светлей, просто отпусти, и я брошу тебе спасательный круг.
Зажигай, все станет ярче,
Я хочу поиграть, ты стоишь на пути нашего солнечного

Света, светлей, просто отпусти, и я брошу тебе спасательный круг.