Тексты и переводы песен /

Heart and Soul | 1961

I was cruisin' in my Stingray late one night
When an XKE pulled up on the right
And rolled down the window of his shiny new Jag
And challenged me then and there to a drag
I said, «You're on, buddy, my mill’s runnin' fine
Let’s come off the line, now, at Sunset and Vine
But I’ll go, you one better if you’ve got the nerve
Let’s race all the way to Dead Man’s Curve»
Dead Man’s Curve, it’s no place to play
Dead Man’s Curve, you must keep away
Dead Man’s Curve, I can hear 'em say
«Won't come back from Dead Man’s Curve»
The street was deserted late Friday night
We were buggin' each other while we sat out the light
We both popped the clutch when the light turned green
You shoulda heard the whine from my screamin' machine
I flew past LaBrea, Schwab’s and Crescent Heights
And all the Jag could see were my six taillights
He passed me at Doheny then I started to swerve
But I pulled her out and there we were at Dead Man’s Curve
Dead Man’s Curve, it’s no place to play
Dead Man’s Curve
Well, the last thing I remember, Doc, I started to swerve
And then I saw the Jag slide into the curve
I know I’ll never forget that horrible sight
I guess I found out for myself that everyone was right
Won’t come back from Dead Man’s Curve
Dead Man’s Curve, it’s no place to play
Dead Man’s Curve, you must keep away
Dead Man’s Curve, I can hear 'em say
«Won't come back from Dead Man’s Curve»
Dead Man’s Curve, it’s no place to play
Dead Man’s Curve, you must keep away
Dead Man’s Curve, I can hear 'em say
«Won't come back from Dead Man’s Curve»
Dead Man’s Curve, it’s no place to play
Dead Man’s Curve, you must keep away
Dead Man’s Curve, I can hear 'em say
«Won't come back from Dead Man’s Curve»

Перевод песни

Я путешествовал в своем скате поздно ночью,
Когда XKE подъехал направо
И скатился в окно своего нового блестящего Ягуара,
И бросил мне вызов тогда и там.
Я сказал: "Ты в порядке, приятель, моя мельница
Отлично работает, давай сойдем с линии, сейчас, на закате и Лозе,
Но я пойду, ты один лучше, если у тебя есть наглость,
Давай мчаться до конца до Кривой мертвеца" кривая
Мертвеца, играть негде.
Изгиб мертвеца, ты должен держаться подальше.
Кривая мертвеца, я слышу, как они говорят:
»не вернусь с кривой мертвеца".
Улица была пустынна поздно вечером пятницы,
Мы трахались друг с другом, пока мы сидели на свету,
Мы оба вытащили сцепление, когда свет стал зеленым,
Ты должен был услышать скуку от моей кричащей машины.
Я пролетел мимо Лабреи, Шваба и серповидных высот,
И все, что мог видеть Ягуар, были мои шесть задних фонарей,
Он прошел мимо меня в Дохени, а потом я начал сворачивать,
Но я вытащил ее, и мы были на Кривой мертвеца,
Кривая мертвеца, играть негде.
Кривая мертвеца.
Что ж, последнее, что я помню, Док, я начал сворачивать,
А потом увидел, как Ягуар скользит по кривой.
Я знаю, что никогда не забуду это ужасное зрелище.
Думаю, я понял для себя, что все были правы,
Не вернутся с кривой мертвеца,
Кривой мертвеца, в нее негде играть.
Изгиб мертвеца, ты должен держаться подальше.
Кривая мертвеца, я слышу, как они говорят:
» не вернусь с кривой мертвеца "
Кривая мертвеца, играть негде.
Изгиб мертвеца, ты должен держаться подальше.
Кривая мертвеца, я слышу, как они говорят:
» не вернусь с кривой мертвеца "
Кривая мертвеца, играть негде.
Изгиб мертвеца, ты должен держаться подальше.
Кривая мертвеца, я слышу, как они говорят:
»не вернусь с кривой мертвеца".