Old Man Thorn, he was good
He was just misunderstood
He never took nobody’s life
So how come his ended in strife?
They came in one gloomy night
Came with the darkness, stole the light
They took him out back and bashed his head
One month later he was found dead
Oh is there anybody out there?
Oh is there anybody listening?
If there’s a God, oh, could You hear Him?
Was he screaming out in vain?
Did You even know his name?
Julie was a sweet little girl
Said a prayer before every meal
So how come father was so bad?
She couldn’t even call him Dad
He made her live her life in pain
Took her trust, made her insane
So where were You when he broke her down?
Did You even hear a sound?
Oh is there anybody out there?
Oh is there anybody listening?
If there’s a God, oh, could You hear her?
Was she crying out in vain?
Did You even know her name?
Life is short, and life is gray
What am I living for anyway?
Consequences I must pay
If I don’t get it right today
The world just seems so unfair
We are living in the monster’s lair
I need to know You’re on the throne
I wonder when You’ll take us home
Is there anybody out there?
Is there anybody listening?
If there’s a god, oh, can ya hear me?
Am I crying out in vain?
Do you even know my name?
I know there is somebody out there
I know there is somebody listening
There is a God, and He can hear me
I’m not cryin' out in vain
And I know ya know my name
Goodbye Cruel World | 2008
Исполнитель: Calibretto 13Перевод песни
Старик терн, он был хорош,
Его просто неправильно поняли.
Он никогда не забирал ничью жизнь.
Так как же его закончилась борьба?
Они пришли в одну мрачную ночь,
Пришли с темнотой, украли свет,
Они забрали его обратно и разбили ему голову,
Через месяц он был найден мертвым.
О, Здесь есть кто-нибудь?
О, Здесь кто-нибудь слушает?
Если есть Бог, О, ты его слышишь?
Он кричал напрасно?
Ты хоть знала его имя?
Джули была милой маленькой девочкой,
Молилась перед каждым обедом.
Так почему же отец был таким плохим?
Она даже не могла назвать его папой,
Он заставил ее жить, страдая,
Лишил ее доверия, свел с ума.
Так Где ты была, когда он сломил ее?
Ты хоть слышишь звук?
О, Здесь есть кто-нибудь?
О, Здесь кто-нибудь слушает?
Если есть Бог, О, ты слышишь ее?
Она кричала напрасно?
Ты вообще знал ее имя?
Жизнь коротка, а жизнь серая.
Ради чего я вообще живу?
Последствия, которые я должен заплатить.
Если я не пойму этого сегодня ...
Мир кажется таким несправедливым.
Мы живем в логове чудовища.
Мне нужно знать, что ты на троне,
Интересно, когда ты заберешь нас домой?
Есть ли здесь кто-нибудь?
Кто-нибудь слушает?
Если есть Бог, О, ты слышишь меня?
Неужели я плачу напрасно?
Ты хоть знаешь мое имя?
Я знаю, что есть кто-то там,
Я знаю, есть кто-то, кто слушает.
Есть Бог, и он слышит меня.
Я не плачу напрасно,
И я знаю, что ты знаешь мое имя.
Его просто неправильно поняли.
Он никогда не забирал ничью жизнь.
Так как же его закончилась борьба?
Они пришли в одну мрачную ночь,
Пришли с темнотой, украли свет,
Они забрали его обратно и разбили ему голову,
Через месяц он был найден мертвым.
О, Здесь есть кто-нибудь?
О, Здесь кто-нибудь слушает?
Если есть Бог, О, ты его слышишь?
Он кричал напрасно?
Ты хоть знала его имя?
Джули была милой маленькой девочкой,
Молилась перед каждым обедом.
Так почему же отец был таким плохим?
Она даже не могла назвать его папой,
Он заставил ее жить, страдая,
Лишил ее доверия, свел с ума.
Так Где ты была, когда он сломил ее?
Ты хоть слышишь звук?
О, Здесь есть кто-нибудь?
О, Здесь кто-нибудь слушает?
Если есть Бог, О, ты слышишь ее?
Она кричала напрасно?
Ты вообще знал ее имя?
Жизнь коротка, а жизнь серая.
Ради чего я вообще живу?
Последствия, которые я должен заплатить.
Если я не пойму этого сегодня ...
Мир кажется таким несправедливым.
Мы живем в логове чудовища.
Мне нужно знать, что ты на троне,
Интересно, когда ты заберешь нас домой?
Есть ли здесь кто-нибудь?
Кто-нибудь слушает?
Если есть Бог, О, ты слышишь меня?
Неужели я плачу напрасно?
Ты хоть знаешь мое имя?
Я знаю, что есть кто-то там,
Я знаю, есть кто-то, кто слушает.
Есть Бог, и он слышит меня.
Я не плачу напрасно,
И я знаю, что ты знаешь мое имя.