Тексты и переводы песен /

Barbara Allan | 1997

It was in and about the Martinmas time
When the green leaves were a fallin'
That Sir John Graeme o' the west countree
Fell in love wi' Barbara Allan
He sent his men down thro' the town
To the place where she was dwellin'
O haste and come to my master dear
Gin ye be Barbara Allan
O hooly hooly rose she up
To the place where he was lyin'
And when she drew the curtain by
Young man I think yer dyin'
Oh it’s I am sick and very very sick
And it’s a for Barbara Allan
O the better for me ye se never be
Tho' your hearts blood be spillin'
Remember ye not in the tavern sir
When ye the cups were fillin'
How ye made the healths gae round and round
And slighted Barbara Allan
He turned his face unto the wa'
And death was with him dealin'
Adieu adieu my dear friands a'
Be kind tae Barbara Alan
Then hooly hooly raise she up
And slowly slowly left him
And sighing said she could not stay
Since death o’life had reft him
She hadnae gone a mile but twa
When she heard the deid bell knellin'
And every jow tha the deid bell gied
Cried woe tae Barbara Allan
O mother mother make my bed
O make it fast and narrow
Since my love died for me today
I die for him tomorrow

Перевод песни

Это было во времена Мартинмаса,
Когда зеленые листья падали,
Что сэр Джон Грэм о'западное графство
Влюбилось в Барбару Алан.
Он послал своих людей в город,
Туда, где она жила,
О, спешка, и пришел к моему господину, дорогой.
Джин, будь Барбарой Алан.
О, хулиганка, хулиганка, она поднялась
Туда, где он лежал.
И когда она притянула занавес.
Молодой человек, кажется, ты умираешь.
О, это я болен и очень очень болен,
И это для Барбары Алан.
О, чем лучше для меня, тем лучше для тебя никогда не будет,
Чтобы пролилась кровь твоих сердец.
Помните, что вы не в таверне, сэр.
Когда вы наполняли чаши,
Вы делали исцеления Гэ круглыми и круглыми,
И клеветали на Барбару Алан.
Он повернулся лицом к ва,
И смерть была с ним.
Прощай, мои дорогие друзья, будьте добры, та-Барбара Алан, а затем хули-хули, поднимите ее и медленно, медленно покинув его, вздыхая, сказала, что не может остаться с тех пор, как смерть о'Лайф забрала его, она прошла милю, но когда она услышала колокол диида, и каждый Джоу-Тха-Дид-Белл кричал: "горе, та-Барбара Алан".
О, мать-мать, сделай мою постель,
О, сделай ее быстрой и узкой
С тех пор, как моя любовь умерла для меня сегодня.
Я умру за него завтра.