Тексты и переводы песен /

Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme | 2008

Il n’y a pas de nom sur cette croix rouillée
Plantée dans le fourreau du ventre de la terre,
Au fond d’un cimetière abandonné
Qui est né, qui est mort, qui dort sous cette croix?
Quel sort l’a condamné sans regret ni remords
Au secret de l’anonymat?
Depuis combien d’années personne n’est venu
Rendre un dernier salut, fleurir d’une pensée
Celui ou celle qui n’est plus?
Dans le désert de la solitude d’où jamais personne ne revient
Réclamer à l’ingratitude la maigre part du respect qu’on lui doit,
Rien qu’une prière pour le repos de son âme.
La vie, l’amour, la mort sont filles du néant
Que le vent de l’histoire balaie d’un courant d’air
Dans les couloirs de l’infini
Dans le désert de la solitude d’où jamais nul ne revient
Témoigner de l’ingratitude qui l’a abandonné au seuil du tombeau
Sans une prière pour le repos de son âme.

Перевод песни

На этом ржавом кресте нет имени
Посаженная в ножны чрева земли,
На дне заброшенного кладбища
Кто родился, кто умер, кто спит под этим крестом?
Какая судьба обрекла его без сожаления и раскаяния
В тайне анонимности?
Сколько лет никто не приходил
Отдать последний привет, расцвести одной мыслью
Тот или тот, кого больше нет?
В пустыне одиночества, откуда никогда никто не возвращается
Требовать от неблагодарности скудной доли уважения, которое ему причитается,
Ничего, кроме молитвы за упокой его души.
Жизнь, любовь, смерть-дочери небытия
Пусть ветер истории пронесется сквозняком
В коридорах бесконечности
В пустыне одиночества, откуда никогда никто не возвращается
Свидетельствовать о неблагодарности, бросившей его на пороге гробницы
Без молитвы за упокой его души.