Vær hilset, høg, over granetop!
Du stoltest fugl i skoven
Du stirrer trodsigt mod himlen op
Din flugt er vild og forvoven
Du kløver brisen i vilden lyst
Mens grønligt øjnene spejde
Du hugger dit næb i din fjendes bryst
Og aldrig du skænker ham lejde
Du er en røver for Gud og mand
I blod du sølede hammen
Du ser med foragt på den vrikkende and
Der spejler sin fedme i dammen
Jeg elsker vel ej din blodige klo
Men flugtens sus på din bringe
Dit vilde blik fra dit stolte bo
Og solens blink på din vinge
Høgen | 2005
Исполнитель: Карл НильсенПеревод песни
Привет, ястреб, на вершине горы!
Ты самая гордая птица в лесу,
ты храбро смотришь на небо .
Твое спасение дико и выше,
ты разобьешь ветер в своей дикости,
как Зеленоглазая девушка-Скаут,
ты положишь свой клюв в грудь своего врага,
и никогда не дашь ему ногу,
ты-грабитель для Бога и человека.
В крови ты испачкал молот.
Ты с презрением смотришь на эту извивающуюся утку,
Отражающую свое ожирение в пруду.
Я не люблю твой кровавый коготь,
Но прилив побега, который ты приносишь,
твой дикий взгляд твоего гордого Бо,
и солнце вспыхивает на твоем крыле .
Ты самая гордая птица в лесу,
ты храбро смотришь на небо .
Твое спасение дико и выше,
ты разобьешь ветер в своей дикости,
как Зеленоглазая девушка-Скаут,
ты положишь свой клюв в грудь своего врага,
и никогда не дашь ему ногу,
ты-грабитель для Бога и человека.
В крови ты испачкал молот.
Ты с презрением смотришь на эту извивающуюся утку,
Отражающую свое ожирение в пруду.
Я не люблю твой кровавый коготь,
Но прилив побега, который ты приносишь,
твой дикий взгляд твоего гордого Бо,
и солнце вспыхивает на твоем крыле .