Тексты и переводы песен /

So Cold | 2003

Come on in and take a load off
Pull yourself up a chair so we can have a talk
Has it really been that long?
And how did we get so old?
What’s the problem man?
You seem a little cold
Let’s take a walk
I don’t care where we end up
We’ll have a rap about nothing and never shut up
And I can rhyme up with up when I damn well please and it’s no bother
I’ll end this verse with ease
I can’t believe you’re still mad about that!
I can’t believe you’re still living in the past!
I can’t believe you haven’t figured out yet… Figured out that…
Life’s obnoxious
This I know
When’d you get so serious?
How’d you get so cold?
Life’s obnoxious
This I know
When’d you get so serious?
How’d you get so cold?
How did you get so… cold?
Come on in and take a load off
Pour yourself up a drink and leak it out the top
Has it really been that long?
And how did we get so old?
What’s the problem man?
You seem a little cold
I can’t believe you’re still mad about that!
I can’t believe you’re still living in the past!
I can’t believe you haven’t figured out yet… Figured out that…
Life’s obnoxious
This I know
When’d you get so serious?
How’d you get so cold?
Life’s obnoxious
This I know
When’d you get so serious?
How’d you get so cold?
How did you get so…
I miss you more than you’d ever let me let you know!
I miss your face like all those days that I just can’t replace!
I can’t believe you’re still mad about that!
I can’t believe you’re still living in the past!
I can’t believe you haven’t figured out… Figured out that…
Life’s obnoxious
This I know
When’d you get so serious?
How’d you get so cold?
Life’s obnoxious
This I know
When’d you get so serious?
How’d you get so cold?
How did you get so… cold?

Перевод песни

Заходи и снимай груз.
Подними стул, чтобы мы могли поговорить,
Неужели прошло так много времени?
И как мы стали такими старыми?
В чем проблема, чувак?
Ты кажешься немного холодным.
Давай прогуляемся.
Мне все равно, где мы окажемся,
У нас будет рэп ни о чем и никогда не заткнемся.
И я могу рифмовать, когда мне чертовски хорошо, пожалуйста, и это не волнует,
Я закончу этот куплет с легкостью,
Я не могу поверить, что ты все еще злишься на это!
Не могу поверить, что ты все еще живешь прошлым!
Не могу поверить, что ты еще не понял ... понял, что ...
Жизнь отвратительна.
Я знаю,
Когда ты стал таким серьезным?
Как тебе стало так холодно?
Жизнь отвратительна.
Я знаю,
Когда ты стал таким серьезным?
Как тебе стало так холодно?
Как тебе стало так ... холодно?
Заходи и снимай груз,
Налей себе выпить и выпей его сверху,
Неужели это было так давно?
И как мы стали такими старыми?
В чем проблема, чувак?
Ты кажешься немного холодным,
Я не могу поверить, что ты все еще злишься из-за этого!
Не могу поверить, что ты все еще живешь прошлым!
Не могу поверить, что ты еще не понял ... понял, что ...
Жизнь отвратительна.
Я знаю,
Когда ты стал таким серьезным?
Как тебе стало так холодно?
Жизнь отвратительна.
Я знаю,
Когда ты стал таким серьезным?
Как тебе стало так холодно?
Как ты стал таким...
Я скучаю по тебе больше, чем ты когда-либо давала мне сказать тебе!
Я скучаю по твоему лицу, как по тем дням, которые не могу заменить!
Не могу поверить, что ты все еще злишься из-за этого!
Не могу поверить, что ты все еще живешь прошлым!
Не могу поверить, что ты не понял ... понял, что ...
Жизнь отвратительна.
Я знаю,
Когда ты стал таким серьезным?
Как тебе стало так холодно?
Жизнь отвратительна.
Я знаю,
Когда ты стал таким серьезным?
Как тебе стало так холодно?
Как тебе стало так ... холодно?