Тексты и переводы песен /

På älvornas vis | 1999

Slumrande och stum
Sitter jag i denna tysta timma
I min tankeslum
Där tonen tärs av tidens tand
Älvor i mitt rum
Dansar ut på solens sista strimma
Och jag ser Neptunus glimma
Över prinsen i ett annat land
Luna, matt och blek
Utan glans mot horisontens strålar
Ruvande på svek
När solen står nån annanstans
Väntande på lek
Sitter hon i bädden som på nålar
Och Narcissus står och prålar
För en nymf som är en annan mans
Don Quijote slåss mot luft
Framåt genom eld och is
Mot ett alltför sunt förnuft
Verkar även dåren vis
Släng ditt alfabet och kom
Följ mej till den andra sidan om
Detta bokstavsdis
Innan solen går i kväll
Och vi svävar ut
På älvors vis
Blinkande besatt
Vandrar du mot väster, vinterstjärna
I ett gatugatt
Så långa ljusår härifrån
Varje vinternatt
Står du med din kosmiska lanterna
Bortom glimten i en hjärna
På en akterseglad gudason

Перевод песни

Спящий и немой.
Я сижу в этот тихий час
В своих трущобах разума,
Где тон режется зубом времени?
Феи в моей комнате
Танцуют на последнем луче солнца,
И я вижу отблеск Нептуна
Над Принцем другой страны
Луной, матовой и бледной,
Без блеска, к лучам горизонта,
Задумчивым от предательства,
Когда солнце стоит где-то
В ожидании игры.
Она сидит в постели, как на иголках,
А нарцисс стоит и рычит
Для нимфы, которая является другим мужчиной.
Дон Кихот борется с воздухом
Вперед сквозь огонь и лед
В сторону слишком здравого смысла,
Кажется, даже глупец мудрый,
Отбросьте свой алфавит и приходите
Следуй за мной на другую сторону.
Это письмо
Было до того, как солнце зайдет сегодня,
И мы плывем
По дороге
Алвора, сверкая, одержимая,
Идущая на Запад, Зимняя звезда
В уличной ночи,
Так долго светила годы отсюда.
Каждую зимнюю ночь.
Стоишь ли ты со своими космическими фонарями
За мерцанием мозга
На кормовом крестнике?