Тексты и переводы песен /

Y'A Pas De Mot | 1998

Viens te balader, faire un détour
Par les sentiers enchantés
Goûter les fruits mûrs aux branches
Du grand arbre de l’amour
Rien ne me charme autant que laisser
Courir dans la nuit d'été
Mon coeur ivre d’insouciance
Sous le beau ciel étoilé
Y’a pas de mot, Y a pas de mot, Y a pas
Y’a pas de mot
Plus doux, plus fort, plus chaud
Que ton regard amoureux
Y’a pas de mot pour être heureux
Y’a pas de mot, Y a pas de mot, Y a pas
Y’a pas de mot
Pour dire tout ce que je vois briller
Au fond de tes yeux
Y’a pas de mot pour être heureux
Viens ma fleur, mon bel arbre de vie
Plonger tes racines au coeur
De ma terre assoiffée d’ombre
De silence et d’infini
Y’a pas de mot, Y a pas de mot, Y a pas
Y’a pas de mot
Plus doux, plus fort, plus chaud
Que ton regard amoureux
Y’a pas de mot pour être heureux
Y’a pas de mot, Y a pas de mot, Y a pas
Y’a pas de mot
Pour dire tout ce que je vois briller
Au fond de tes yeux
Y’a pas de mot pour être heureux
Viens te balader faire un détour
Par les sentiers enchantés
Goûter les fruits mûrs aux branches
Du grand arbre de l’amour.

Перевод песни

Давай прогуляемся, прогуляемся.
По заколдованным тропам
Вкус спелых плодов с ветвей
От великого Дерева любви
Ничто не очаровывает меня так сильно, как оставить
Запуск в летнюю ночь
Мое пьяное сердце беспечности
Под красивым звездным небом
Нет слов, нет слов, нет
Нет слов.
Мягче, сильнее, теплее
Что твой влюбленный взгляд
Нет слов, чтобы быть счастливым
Нет слов, нет слов, нет
Нет слов.
Чтобы сказать все, что я вижу блеск
В глубине твоих глаз
Нет слов, чтобы быть счастливым
Приди, мой цветок, мое прекрасное дерево жизни
Погрузить свои корни в сердце
От моей земли, жаждущей тени
Тишины и бесконечности
Нет слов, нет слов, нет
Нет слов.
Мягче, сильнее, теплее
Что твой влюбленный взгляд
Нет слов, чтобы быть счастливым
Нет слов, нет слов, нет
Нет слов.
Чтобы сказать все, что я вижу блеск
В глубине твоих глаз
Нет слов, чтобы быть счастливым
Пойдем прогуляемся, прогуляемся.
По заколдованным тропам
Вкус спелых плодов с ветвей
С Великого Дерева любви.