Тексты и переводы песен /

Feeding The Undead | 2004

Come forth defiled one
Command the swarming of flies
Let us pray
The womb of darkness will soon give birth
Contagious dysphoria
Asleep in rotten demise
Malediction awakes the ones absorbed by earth
I let the serpent crawl in, crawling
Release me from vile faith, Nehebkau
I see you come with cold
I heard your name in tongues, Nehebkau
Enslaving the underworld
Bring cadavers to rise
Feed our minds with what was once foreseen
Bring death to year one
Reverse the closing of eyes
Insanity rules as god of light becomes unclean
I let the serpent crawl in, crawling
Release me from vile faith, Nehebkau
I see you come with cold
I heard your name in tongues, Nehebkau
Feed the undead
Invoke murder
Crush the forgery
Pray the light of day will never come again
Feed the undead
Invoke murder
Crush the forgery
Pray the light of day will never come again
I let the serpent crawl in, crawling
Release me from vile faith, Nehebkau
I see you come with cold
I heard your name in tongues, Nehebkau

Перевод песни

Выйди из оскверненной одной
Команды, рой мух,
Давай помолимся,
Чрево тьмы скоро родит
Заразную дисфорию,
Уснувшую в гнилой гибели,
Зловещее пробуждает поглощенных землей,
Я позволяю змею ползти, ползти.
Освободи меня от гнусной веры, Нехебкау.
Я вижу, ты идешь с холодом.
Я слышал твое имя на языках, Нехебкау,
Порабощающий преисподнюю,
Приведи трупов, чтобы они восстали,
Накорми наши умы тем, что когда-то было предвидено,
Принеси смерть в один год,
Переверни закрыв глаза.
Безумие правит, когда бог света становится нечистым,
Я позволяю змею ползти, ползти.
Освободи меня от гнусной веры, Нехебкау.
Я вижу, ты идешь с холодом.
Я слышал твое имя на языках, Нехебкау,
Корми мертвецов.
Вызовите убийство,
Сокрушите подделку,
Молитесь, чтобы свет дня больше никогда не наступил.
Накорми нежить.
Вызовите убийство,
Сокрушите подделку,
Молитесь, чтобы свет дня больше никогда не наступил.
Я позволил змею ползти, ползти.
Освободи меня от гнусной веры, Нехебкау.
Я вижу, ты идешь с холодом.
Я слышал твое имя на языках, Нехебкау.