Тексты и переводы песен /

The Winkle Man | 2009

The Winkle Man comes down the street
And serves all the ladys
What do you know, nine months on
They’ve all got prams and babys
«The funny thing about, he was right little shrimp! Musta had some cockle»
He used to sell them celery
And according to the dirty talk
He asked them what they liked best:
The knob end, or the stalk!
«No wonder my old woman used to come in here with a smile on her face,
I’ll smash his face in!»
He’d go down to his local pub
For a pint and a packet of crisps
The barmaid’s got a 48
And he always grabs her tits, like coconuts!
«Smells like a little bit of bacon rind. When I go down to the pub,
I always take a bit of bread for the ducks *quack quack*. Negatory rubber duck.
I’ll give you 10−4»
A girl he had was a noisy bird
She used to scream and moan
She shouted 'help!' He said 'you silly cow
I can manage on me own'
«What, do you want to bring the neighbors in then? Oh what do you want,
a gang bang then?»
She said 'I was a virgin
Now I’ve been done twice in a day'
He said 'Twice?, But it’s only once'
She said 'right, you gonna dash away?'
«Allright, be gentle with me, it’s only my second time. .. today»
When he was young and in his prime
He’d have a woman any old time
Now he’s old and getting gray
He seems to, like the, other way!
«Well I suppose there’s no harm in him being a shirt-lifter, it just means
there’s more birds for all the fellows in the pub!»
: «Winkle, Winkle!»
: «Oh christ, here he comes again! Gay boys in bondage. Do you want a drink?»
: «Yes please sailor»
: «Who are you calling sailor? I’ll smash you in the gob!»
: «Up your’s, butch!»
: «I'll give you up your’s! You, bum burgler! Take that!

Перевод песни

Человек Винкл спускается по улице
И обслуживает всех девушек.
Что ты знаешь, девять месяцев на
Них у всех есть детские коляски и младенцы?
"Самое забавное, что он был прав, маленькая креветка! должно быть, у него был Кокл!»
Раньше он продавал им сельдерей,
И, судя по грязным разговорам.
Он спросил их, что им больше всего нравится:
Конец ручки или стебель!
"Неудивительно, что моя старуха приходила сюда с улыбкой на лице,
Я разобью ему лицо!»
Он пошел бы в свой местный паб
За пинтой и пачкой чипсов,
У барменши есть 48,
И он всегда хватает ее за сиськи, как кокосовые орехи!
"Пахнет, как кусочек кожуры бекона, когда я иду в паб,
Я всегда беру немного хлеба для уток * кря-кря*. отрицательная резиновая утка.
Я дам тебе 10-4 "
Девушка, которая была у него, была шумной птицей.
Она кричала и стонала.
Она кричала: "Помогите!" - он сказал: "глупая корова!
Я справлюсь сама.
"Что, тогда ты хочешь привести соседей? о, Чего ты хочешь,
Бандитский взрыв?»
Она сказала: "я была девственницей,
Теперь я делала это дважды за день".
Он сказал: "дважды? но только один раз".
Она сказала: "Хорошо, ты убежишь? "
"хорошо, будь со мной нежен, это только мой второй раз ... сегодня"
, когда он был молод и в расцвете сил.
У него была бы женщина в любое старое время.
Теперь он стар и становится серым,
Он, кажется, совсем по-другому!
"Что ж, я полагаю, что в нем нет ничего плохого в том, что он носит рубашку, это просто означает,
что в пабе больше птиц для всех парней!»
: "Уинкл, Уинкл!»
"О, Боже, вот он снова! парни-геи в рабстве. хочешь выпить?»
:»Да, пожалуйста, моряк!"
: "Кого ты зовешь моряком? я разобью тебя в рот!"
: "выше твои, БУЧ!"
: "я отдам тебе твои! ты, бум-Бергер!возьми это!