Тексты и переводы песен /

Lugdunon | 2010

We set forth, a retinue with steed and cart
So we roved the land stealthily
We sallied out to find new shores
As the passage led
Set sail, ye hearts into the sea of hope
The druid blessed this mount foreseen
We grudged no pains, we faced distress
Yet a glowing wick kindles fire…
Alike, a liminal place, a dormant beacon we faced
The haven foretold a fortress of ages to come
At the rise of a new dawn, woke the daughter of the sun
Wafted on black wings, vastly soaring boding skies
We followed the rites of old
As we took out the ordained new land
We held our breath as the skies got black
And a storm arose, a swarm of crows
Lo and behold! The black birds branched out
A circle wide in the riven skies
They lined the nemeton of the fulgent hill
And again, and again, and again the presage witnessed
Alike, a liminal place, a dormant beacon we faced
The haven foretold a fortress of ages to come
Adiantunne ni exverti
Adiantunne ni nappisetu
Adiantunne ni exverti
Adiantunne ni nappisetu
At the rise of a new dawn, woke the daughter of the sun
Wafted on black wings, vastly soaring boding skies
At the rise of a new dawn, woke the daughter of the sun
Wafted on black wings, vastly soaring boding skies

Перевод песни

Мы отправились на свите с конем и повозкой,
Так что мы скакали по земле украдкой,
Мы послали, чтобы найти новые берега,
Как вел проход.
Отплыли, да сердца в море надежды,
Друид благословил эту гору предвиденной.
Мы не жалели боли, мы столкнулись с бедствием,
Но пылающий фитиль разжигает огонь...
Так же, как и Лиминальное место, дремлющий Маяк, мы столкнулись
С убежищем, предсказали крепость веков, которая придет
На рассвете, разбудили дочь Солнца,
Взошедшую на черные крылья, широко парящее небо.
Мы следовали старым обрядам,
Когда выбирали посвященную новую землю.
Мы задержали дыхание, когда небо почернело,
И поднялась буря, Рой ворон.
Воистину, черные птицы разветвились.
Кругом в Расколотых небесах
Они выстроились в неметон фульджентного холма
И снова, и снова, и снова предзнаменование засвидетельствовали.
Так же, как безграничное место, спящий Маяк, мы столкнулись
С убежищем, предсказанным крепостью грядущих веков.
Adiantunne ni exverti
Adiantunne ni nappisetu
Adiantunne ni exverti
Adiantunne ni nappisetu
На подъеме нового рассвета, проснулась дочь Солнца,
Взошедшая на черные крылья, сильно парящая, бодрящая небеса
На подъеме нового рассвета, проснулась дочь Солнца,
Взошедшая на черные крылья, сильно парящая, бодящая небеса.