Тексты и переводы песен /

L'air de la bétise | 1957

Extrait du célèbre opéra
La vie quotidienne
Voici l’air fameux entre tous
L’air de la bêtise
Mère des gens sans inquiétudes
Mère de ceux que l’on dit forts
Mère des saintes habitudes
Princesse des gens sans remords
Salut à toi Dame Bêtise
Toi dont le règne est méconnu
Salut à toi Dame Bêtise
Mais dis-le moi, comment fais-tu
Pour avoir tant d’amants
Et tant de fiancées
Tant de représentants
Et tant de prisonniers
Pour tisser de tes mains
Tant de malentendus
Et faire croire aux crétins
Que nous sommes vaincus
Pour fleurir notre vie
De basses révérences
De mesquines envies
De noble intolérance
De mesquines envies
De noble intolérance
De mesquines envies
De noble into-lérance
Mère de nos femmes fatales
Mère des mariages de raison
Mère des filles à succursales
Princesse pâle du vison
Salut à toi Dame Bêtise
Toi dont le règne est méconnu
Salut à toi Dame Bêtise
Mais dis-moi comment fais-tu
Pour que point l’on ne voie
Le sourire entendu
Qui fera de vous et moi
De très nobles cocus
Pour nous faire oublier
Que les putains, les vraies
Sont celles qui font payer
Pas avant mais après
Pour qu’il puisse m’arriver
De croiser certains soirs
Ton regard familier
Au fond de mon miroir
Ton regard familier
Au fond de mon miroir
Ton regard familier
Au fond de mon miroir

Перевод песни

Отрывок из знаменитой оперы
Быт
Вот знаменитый воздух между всеми
Воздух глупости
Мать людей без забот
Мать тех, кого называют сильными
Мать святых привычек
Принцесса людей без угрызений совести
Привет тебе, Леди глупость
Ты, чье царство неведомо
Привет тебе, Леди глупость
Но скажи мне, как ты это делаешь
За то, что так много любовников
И так много обрученных
Так много представителей
И так много пленных
Чтобы ткать своими руками
Столько недоразумений
И заставить дураков поверить
Что мы побеждены
Чтобы расцвести нашу жизнь
Низкие реверансы
От мелкой зависти
Благородная нетерпимость
От мелкой зависти
Благородная нетерпимость
От мелкой зависти
Из благородных
Мать наших роковых женщин
Мать браков разума
Мать дочерей в филиалах
Бледная принцесса из норки
Привет тебе, Леди глупость
Ты, чье царство неведомо
Привет тебе, Леди глупость
Но скажи мне, как ты это делаешь
Чтобы не было видно
Улыбка послышалась
Кто сделает вас и меня
Очень благородные рогоносцы
Чтобы заставить нас забыть
Что шлюхи, настоящие
Являются те, кто платит
Не до, а после
Чтобы со мной могло случиться
От скрещивания некоторых вечеров
Твой знакомый взгляд
В глубине моего зеркала
Твой знакомый взгляд
В глубине моего зеркала
Твой знакомый взгляд
В глубине моего зеркала