Тексты и переводы песен /

Avec ce soleil | 1955

Avec ce soleil, on avait envie
De ne pas parler, de boire de la vie
À petites goulées, sous le ciel superbe
Le long du talus, mâchant un brin d’herbe
Et jupe collée, elle regardait
D’un air triomphant ce jeune homme imberbe
Ou encore presqu’enfant
Qui la désirait
Il aurait fallu presque rien
Peut-être un geste de lui
Un sourire d’elle, qui lui dise: «Viens»
Il aurait fallu presque rien
Peut-être qu’un oiseau s’enfuie
Avec un bruit d’ailes
Pour que tout soit bien
Pour que par-dessus le toit de l’usine
Le long des murs gris
Pour que par-dessus la route voisine
Et ses pavés gris
Pour que par-dessus toutes les collines
Pour que par-dessus toutes les forêts
Pour que monte au ciel, sans cloches et sans noces
Un amour de gosses
Qui purifierait
Mais c'était déjà deux enfants durcis
Qui ne croyaient plus d’avoir à se dire
Que les mots des grands
Que la vie déjà, broyait sans merci
Qui ne savaient plus ni rêver, ni rire
Cœur indifférent
Et ce jour encore, le long du talus
Le coquelicots avec les bleuets
En vain attendirent une main cruelle
Qui les cueillerait

Перевод песни

С этим солнцем хотелось
Не говорить, пить жизнь
В малых упырей, под прекрасным небом
По откосу, жуя травинку
И юбка прилипла, она смотрела
- Торжествующе произнес юноша.
Или даже почти ребенок
Кто желал ее
Потребовалось бы почти ничего
Может быть, жест его
Улыбаясь ей, он сказал: "Приходи»
Потребовалось бы почти ничего
Может, птичка сбежала?
С шумом крыльев
Чтобы все было хорошо
Чтобы через крышу завода
Вдоль серых стен
Чтобы по соседней дороге
И его серые булыжники
Чтобы через все холмы
Чтобы над всеми лесами
Чтобы вознесся на небо, без колоколов и без свадеб
Любовь детей
Кто очистит
Но это были уже двое закаленных детей
Которые больше не верили в то, что придется сказать себе
Что слова великих
Что жизнь уже, беспощадно перемалывала
Которые не умели больше ни мечтать, ни смеяться
Равнодушное сердце
И в этот день снова по откосу
Мак с черникой
Напрасно ждали жестокой руки
Кто бы их собирал