Тексты и переводы песен /

Diari de demà | 2007

Tinc un bon dia i sol,
flors violes i moixons;
bon dia sospitós.
Melodia al vol
trencada pel soroll,
a l’ombra d’un arboç.
Músics estrangers
tots sense papers
dicten més enllà
per trompeta en clau de fa.
Fa un bon dia i sol.
A l’autopista, un pont.
…hi veig passar camions.
Un bon dia i sol?
Hi veig passar camions?
Toca’t els collons!
No hi ha aquell arboç,
ni ànima ni cos.
Sóc llegint enllà
el diari de demà.
Rius negres d’asfalt
gronxant un infant.
Vinyes de sal,
vins fets amb sang.
I poder veure-ho en vida?
Tinc un bon dia i sol,
flors, violes i moixons;
bon dia sospitós
Ja no hi és l’arboç,
ni ànima ni cos.
Ja no hi és l’arboç,
ni dona ni gos.

Перевод песни

У меня хороший день и солнце,
цветы, альты и мохоны.
хороший день подозрителен.
Мелодия на лету,
разбитая шумом,
в тени земляничного дерева.
Зарубежные музыканты
все без бумажек
диктуют за пределами
для трубы в тональности назад.
Делает хороший день и солнце.
На шоссе-мост.
... Я вижу проезжающие грузовики.
Хороший день и солнце?
Я вижу проезжающие грузовики?
Прикоснись к черту!
Есть земляника,
ни души, ни тела.
Я читаю за пределами
газет завтрашнего дня.
Реки черного асфальта
качают ребенка.
Виноградники из соли,
вина из крови.
И чтобы увидеть это в жизни?
У меня хороший день и солнце,
цветы, альты и мохоны.
хороший день, подозрительный.
Есть земляничное дерево,
ни души, ни тела.
Есть земляничное дерево,
ни женщина, ни собака.