Тексты и переводы песен /

El Setè Cel | 2006

Història certa dels set cels
Set paradisos màgics i encantats
Història certa dels set cels
Set nius de pau, de glòria i de felicitat
El primer cel és inventat:
El primer gran invent de la terrestritat
El segon cel, imaginat:
En una nit d’estiu a la vora del mar
El tercer cel, dins d’un mirall
Reflecteix les imatges d’un món ignorat
I el quart cel és irreal:
Com un oasi verd en un desert estrany
Del cinquè cel res no se’n sap:
No hi ha notícies d’aquest cel tan amagat
I el sisè cel està copiat
Del cel setè que has engendrat dins del teu cap

Перевод песни

История некоторые из семи небес семь рая волшебная и счастливая история некоторые из семи небес семь гнезд мира, славы и счастья первое небо изобретено: первое великое изобретение террестритата второе небо, воображаемое: в летнюю ночь на краю моря третье небо, в зеркале отражаются образы неизвестного мира, а четвертое небо нереально: как зеленый оазис в чужой пустыне пятое небо ничего не известно: нет Новостей об этом небе, столь скрытом и шестое небо копируется
Седьмое небо, которое ты создал в своей голове.