Тексты и переводы песен /

Madame La Misère | 2008

Madame la misère écoutez le vacarme
Que font vos gens le dos voûté la langue au pas
Quand ils sont assoiffés il ne soûlent de larmes
Quand ils ne pleurent plus il crèvent sous le charme
De la nature et des gravats
Ce sont des suppliciés au ventre translucide
Qui vont sans foi ni loi comme on le dit parfois
Régler son compte à Monseigneur Ephéméride
Qui a pris leur jeunesse et l’a mise en ses rides
Quand il ne leur restait que ça
Madame la misère écoutez le tumulte
Qui monte des bas-fonds comme un dernier convoi
Traînant des mots d’amour avalant les insultes
Et prenant par la main leurs colères adultes
Afin de ne les perdre pas
Ce sont des enragés qui dérangent l’histoire
Et qui mettent du sang sur les chiffres parfois
Comme si l’on devait toucher du doigt pour croire
Qu’un peuple heureux rotant tout seul dans sa mangeoire
Vaut bien une tête de roi
Madame la misère écoutez le silence
Qui entoure le lit défait des magistrats
Le code de la peur se rime avec potence
Il suffit de trouver quelques pendus d’avance
Et mon Dieu ça ne manque pas

Перевод песни

Мадам несчастье слушайте шум
Что делают ваши люди, выгнув спину, язык на шаг
Когда они жаждут, он не пьет слезы
Когда они больше не плачут, они умирают под обаянием
От природы и щебня
Это были полупрозрачные утробы.
Которые идут без веры, как иногда говорят
- Спросил монсеньор эфемерид.
Который взял их молодость и положил ее в свои морщины
Когда им оставалось только
Мадам несчастье слушайте шум
Кто поднимается с отмелей, как последний конвой
Таща слова любви глотая оскорбления
И взяв за руки своих взрослых вспыльчивых
Чтобы не потерять их
Это бешеные, которые беспокоят историю
И которые ставят кровь на цифры иногда
Как будто кто-то должен коснуться пальцем, чтобы поверить
Что счастливый народ, вращающийся в одиночестве в своей кормушке
Стоит голова короля
Мадам несчастье слушайте тишину
Который окружает поверженное ложе магистратов
Кодекс страха рифмуется с виселицей
Просто найдите несколько повешенных заранее
И боже мой, это не пропало.