Тексты и переводы песен /

Hunting Song | 1969

As I did travel all on a journey
Over the wayside and under a dark moon
Hanging above a mountain
I spied a young man riding a fine horse
Chasing a white hart and all through the woodland
There go the hunting cries
And there followed after ten kings and queens
Laughing and joking, the white hart they’d seen
Bloodied running into the bushes
A plume to his helmet, a quiver and a bow
There’s nowhere to run now, there’s no place to go
The hunter is fast and ready
Still farther I journeyed through the hills and the valleys
Until upon the verge of despair I sat and rested
And there did pass a princely knight pursued by a lady
And this she did say: «Oh may I ask you kind sir where you are going?
And pray tell unto me sir why you do hurry
Strange that I should meet you here, come sit by me
I have here a magic horn to deliver
And one drop from this silver and gold horn I hold, sir
Shall prove all to be false, lovers beware!»
«The gift that you bear for your brother the king
I gladly would carry to the banquet this evening
What fair sport this would be for the maidens at court.»
Wearily I crossed the stream to the castle
Where I found shelter from the cold wintry wind
And food did I have and plenty
But the Lord and Lady seemed so sad
For these words they did say unto each other:
«My good lord, all off to war in thy armor
Leaving me here alone to weep and to worry
Take care lest misadventure
Shall overcome thy kindly heart
My good lord, all off to war in thy armor.»
«My lady, you have no need for to worry
I’ll return victorious and true unto thee
Take care, lest misadventure
Shall stain your heart and lead to woe
My fair lady you have no need for to worry.»
.. . la la la.
While underneath the spreading oak a knight with white device
Upon a shield of black, and deep in grief and sorrow sings
His unrequited love
«Young noblewoman riding by, pray tell me have you seen
Queen Azelda the fairest maid, in company she rides
For I swear to have revenge.»
A thousand days have come and passed, the Lord returns this night
The victor from the bloody wars proven his fearsome might
As ever he would claim
But fate has played its wanton game, the circle come full turn
The magic horn has done its work, cried «Falseness is found out!»
The sorrowed quest is over

Перевод песни

Когда я путешествовал по дороге,
По обочине и под темной Луной,
Висящей над горой,
Я увидел молодого человека, мчащегося на прекрасной лошади,
Преследующего белый Харт, и по всему лесу.
Там идут охотничьи крики
И следуют за десятью королями и королевами,
Смеющимися и шучащими, белый Харт, они видели
Окровавленный, Бегущий в кусты,
Шлейф к его шлему, дрожь и лук.
Теперь некуда бежать, некуда идти.
Охотник быстр и готов
Еще дальше, я странствовал по холмам и долинам,
Пока на грани отчаяния не сел и не успокоился,
И не прошел мимо княжеского рыцаря, преследуемого леди,
И она сказала: "О, могу я спросить вас, добрый сэр, куда вы идете?
И молитесь, скажите мне, сэр, почему вы торопитесь,
Странно, что я должен встретить вас здесь, присядьте рядом со мной.
У меня есть волшебный рог, который нужно доставить,
И одна капля из серебряного и Золотого Рога, который я держу, сэр.
Докажи, что все ложь, возлюбленные, берегитесь! "
" - дар, который вы несете своему брату королю.
Сегодня вечером я с радостью возьму с собой на банкет,
Каким прекрасным видом спорта это будет для девиц при дворе».
Устало я пересек ручей к замку,
Где нашел укрытие от холодного зимнего ветра
И еды, было ли у меня и много,
Но Господь и Леди казались такими грустными
Из-за этих слов, которые они сказали друг другу:
"Боже мой, все на войне в твоих доспехах,
Оставь меня одного плакать и волноваться.
Позаботься о том, чтобы несчастье
Не одолело твое доброе
Сердце, милостивый Господь, все отправилось на войну в твоих доспехах"
. " Миледи, вам не о чем беспокоиться,
Я вернусь к тебе победителем и правдой.
Берегись, чтобы несчастье
Не запятнало твое сердце и не привело к горе,
Моя прекрасная леди, тебе не о чем беспокоиться"
.
В то время как под раскидистым дубом рыцарь с белым прибором
На черном щите глубоко в печали и печали поет
Свою безответную любовь,
" юная дворянка проезжает мимо, молитесь, скажите мне, вы видели?
Королева Азельда, самая прекрасная горничная, в компании она едет, клянусь, отомстить. "тысяча дней пришла и прошла, Господь возвращается этой ночью, победитель кровавых войн доказал свою страшную мощь, как никогда, но судьба сыграла в свою бессмысленную игру, круг полон, Волшебный рог сделал свою работу, крикнул:" ложь обнаружена!» печальный квест окончен.