Тексты и переводы песен /

La bohème, Act I: "Che gelida manina!" (Rodolfo) | 1954

Che gelida manina, se la lasci riscaldar…
Cercar che giova? Al buio non si trova.
Ma per fortuna,? una notte di luna,
e qui la luna… l’abbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dir? con due parole:
chi son? chi son… e che faccio…
come vivo… Vuole?
Chi so? Sono um poeta.
Chi cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In porvet? mia lieta,
scialo da gran signore…
rime ed inni d’amore.
Per sogni e per chimere…
e per castelli in aria!
L’anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere…
ruban tutti i gioelli
due ladri: gli ochhi belli.
V’entrar com voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei tosto si dileguar!
Ma il furto non m’accora,
poich? v’ha preso stanza… la speranza!
Or che mi conoscete, parlate voi deh! parlate…
Chi siete?
Vi piaccia dir?

Перевод песни

Какая ледяная рука, если вы позволите ей согреться…
Искать какую пользу? В темноте его не найти.
Но, к счастью,? Лунная ночь,
а вот Луна ... она рядом.
Подождите, Мисс.,
Ле Дир? с двумя словами:
кто это? кто я ... и что я делаю…
как я живу ... хотите?
Кто я знаю? Я смирен.
Что мне делать? Напишу.
И как я живу? Живой.
В порвет? моя радость,
шали от великого господина…
рифмы и гимны любви.
Для снов и для химер…
и замков в воздухе!
Душа у меня миллионная.
Талор из моего сундука…
Рубан все драгоценности
два разбойника-очи красивые.
V'entrar com you per now,
и мои мечты
и хорошие сны мои крутые развеются!
Но воровство меня не замечает,
почему? он забрал у вас комнату... Надежда!
Вы же меня знаете! говорите…
Кто вы?
Вам нравится dir?