Тексты и переводы песен /

Daylight | 2001

Yes, yes, y’all, and you don’t stop
And keep on, 'til the break of dawn
Yes, yes, y’all, and you don’t stop
And keep on, 'til the break of dawn
Yes, yes, y’all, and you don’t stop
And keep on, 'til the break of dawn
Yes, yes, y’all, and you don’t stop
And keep on, 'til the break of dawn
Put one up for Shackle Me Not, clean logic procreation
I did not invent the wheel, I was the crooked spoke adjacent
While the triple sixers' lassos keep angels roped in the basement
I walk the block with a halo on a stick, poking your patience
Y’all catch a thirty second flash visual
Dirty cooperative med platoon
Bloom, head-trip split ridiculous
Fathom the splicing of first generation fuck-up
With trickle-down anti-hero smack (Kraken!)
I pace my game for zero hour completion cretin, splash
Duke of early retirement picket dream
American Nightmare hogging the screen
I’ll hold the door open so you can stumble in
If you’d stop following me around the jungle gym
Now it’s honor, and I spell it with the 'H' I stole from heritage
Merit crutched on the wretched refuse
Of my teeming resonance
I promise, tempest tossed breed with a bleeding conscience
See, the creed accents responsive
But my spores divorced the wattage
And I’m sleeping now — wow! — yeah, the settlers laugh
You won’t be laughing when your covered wagons crash
You won’t be laughing when the buzzards drag your brother’s flags to rags
You won’t be laughing when your front lawn is spangled with epitaphs (You won’t
be laughing!)
Then I’ll hang my boots to rest when I’m impressed
So I triple knot 'em and forgot 'em
His origami dream is beautiful
But man, those wings will never leave the ground
Without a feather and a lottery ticket, now settle down
All I ever wanted was to pick apart the day
Put the pieces back together my way
All I ever wanted was to pick apart the day
Put the pieces back together my way
All I ever wanted was to pick apart the day
Put the pieces back together my way
All I ever wanted was to pick apart the day
Put the pieces back together my way
Slacker-bound intimate tabloid headline with a pulse
Shimmy cross the centerfold, enter dead time engulfed
Divvy crumbs for the better souls
With seven deadly stains, adhere the blame to crystal conscience
The result’s a lowlife countin' on one hand what he’s accomplished
Okay, link me to activism chain activate street sweep
Plug deteriorating cenobite pendragon
I hock spores coursed by the morbid
Spreading of mad men, Alley gospel
Sinking your Lincoln-Log cabin and Charlie Chaplin waddle
I could zig-zag and zig 'em again
For the badge dreams sparkle in my brick wall windows
Another thick installment of one night in Gotham
Without the wretched; Houston, we have a problem
Attached to the festive batch of city goblins
Who split holiday freaks on a box cut cinema high road bellow
Head gripped, watch red bricks turn yellow
Sort of similar to most backbones at camp Icarus
Where all fiddler crabs congregate
And get pampered for bickering
Life’s not a bitch, life is a beautiful woman
You only call her a bitch 'cause she won’t let you get that pussy
Maybe she didn’t feel y’all shared any similar interests
Or maybe you’re just an asshole
Who couldn’t sweet talk the princess
Kiss the speaker wire Peter/pacifism pegging threshold
Stomach full of halo kibbles
Wings span cast black upon vigils
Here to Duck Hunt ticker tape vision and pick apart the pixels
I got a friend of polar nature, and it’s all peace
You and I seek similar stars but can’t sit at the same feast
Metal Captain, this cat is askin' if I’ve seen his bit of lost passion
I told him: «Yeah,» but only when I pedaled past him
All I ever wanted was to pick apart the day
Put the pieces back together my way
All I ever wanted was to pick apart the day
Put the pieces back together my way
All I ever wanted was to pick apart the day
Put the pieces back together my way
All I ever wanted was to pick apart the day
Put the pieces back together my way
Yes, yes, y’all, and you don’t stop
And keep on, 'til the break of dawn
Yes, yes, y’all, and you don’t stop
And keep on, 'til the break of dawn
Yes, yes, y’all, and you don’t stop
And keep on, 'til the break of dawn
Yes, yes, y’all, and you don’t stop
And keep on, 'til the break of dawn

Перевод песни

Да, да, вы все, и вы не останавливайтесь
И продолжайте до рассвета.
Да, да, вы все, и вы не останавливайтесь
И продолжайте до рассвета.
Да, да, вы все, и вы не останавливайтесь
И продолжайте до рассвета.
Да, да, вы все, и вы не останавливаетесь
И продолжаете, пока не наступит рассвет,
Не Поставьте меня в кандалы, не очистите логику продолжения рода.
Я не изобрел колесо, я был кривым спицей, соседствующим,
В то время как три шестерок держат ангелов в подвале.
Я иду по кварталу с нимбом на палочке, тыкаю в ваше терпение,
Вы ловите тридцать секундную вспышку, визуальный
Грязный мед-взвод
Блум, разбитый на голову,
Смешной саму себя, сплайсинг первого поколения
С потрескавшимся антигероем (Кракен!)
Я иду в ногу со своей игрой в течение нулевого часа, кретин, всплеск,
Герцог раннего выхода на пенсию, пикет, мечта,
Американский кошмар, забивающий экран,
Я буду держать дверь открытой, чтобы вы могли споткнуться,
Если перестанете следовать за мной по джунглям.
Теперь это честь, и я пишу по буквам с "H", который я украл из наследия,
Заслуга в том, что я растоптал жалкий отказ
От своего Изобильного резонанса,
Я обещаю, буря бросила породу с истекающей кровью совестью.
Видишь ли, вера акцентирует внимание,
Но мои споры развели мощность,
И теперь я сплю-вау! - да, поселенцы смеются,
Ты не будешь смеяться, когда твои крытые вагоны разобьются.
Ты не будешь смеяться, когда канюки тащат флаги твоего брата в лохмотья.
Ты не будешь смеяться, когда твоя лужайка будет усыпана эпитафиями (ты не будешь смеяться!), тогда я повешу свои ботинки, чтобы отдохнуть, когда я впечатлен, так что я втрое завязал их и забыл, что его мечта о оригами прекрасна, но человек, эти крылья никогда не покинут Землю без пера и лотерейного билета, теперь успокойся.
Все, что я когда-либо хотел, - это разделить день,
Сложить кусочки по-своему.
Все, что я когда-либо хотел, - это разделить день,
Сложить кусочки по-своему.
Все, что я когда-либо хотел, - это разделить день,
Сложить кусочки по-своему.
Все, что я когда-либо хотел, - это разделить день,
Сложить кусочки по-своему.
Бездельник связан с интимным заголовком таблоида с пульсом, мерцающим, пересекает фото в центре, входит в мертвое время, поглощенный дивными крошками для лучших душ с семью смертельными пятнами, придерживается вины за кристальную совесть, результат-это подсчет на одной руке, что он добился, хорошо, свяжите меня с цепью активизма, активируйте уличную пробку, разрушающую cenobite pendragon
Я Хок спор, пронесенный болезненным распространением безумцев, Евангелие аллеи, тонущее в твоей бревенчатой хижине Линкольна и Чарли Чаплина, я мог бы снова Зиг-Заг и зиг, чтобы мечты о значке сверкали в моих кирпичных окнах, еще одна толстая часть одной ночи в Готэме без несчастных; Хьюстон, у нас есть проблема, связанная с праздничной партией городских гоблинов, которые делят праздничных уродов на коробке, вырезанной в кинотеатре с высокой дорогой, сжимают голову, смотрят, как красные кирпичи превращаются в желтые.
Похоже на большинство костылей в лагере Икар,
Где все скрипачие крабы собираются
И балуются из-за ссоры,
Жизнь-не сука, жизнь-красивая женщина,
Которую ты называешь только сукой, потому что она не позволит тебе получить эту киску.
Может быть, она не чувствовала, что вы разделяли какие-то сходные интересы, или, может быть, вы просто мудак, который не мог сладко говорить, принцесса целует провод громкоговорителя, Питер / пацифизм, пеггинг-порог, желудок, полный ореола, крошки Крыльев, брошенный черным на всенощную здесь, чтобы утонуть, охотиться на тикерную ленту, видение и разбирать пиксели, у меня есть друг полярной природы, и все это мир.
Мы с тобой ищем одинаковые звезды, но не можем сидеть на одном празднике.
Капитан метал, этот кот спрашивает, видел ли я его частичку потерянной страсти.
Я сказал ему: "Да» , но только когда я проехал мимо него,
Все, чего я хотел, - это разделить день,
Сложить кусочки по-своему.
Все, что я когда-либо хотел, - это разделить день,
Сложить кусочки по-своему.
Все, что я когда-либо хотел, - это разделить день,
Сложить кусочки по-своему.
Все, что я когда-либо хотел, - это разделить день,
Сложить кусочки по-своему.
Да, да, вы все, и вы не останавливайтесь
И продолжайте до рассвета.
Да, да, вы все, и вы не останавливайтесь
И продолжайте до рассвета.
Да, да, вы все, и вы не останавливайтесь
И продолжайте до рассвета.
Да, да, вы все, и вы не останавливайтесь
И продолжайте до рассвета.