Тексты и переводы песен /

Romance Para Un Negro Milonguero | 1996

Negro milonguero, qué bien
Buen tamborilero también
Baila milonga para su mercé
Como milonga y como canbomblé
Negro yacumenza y bantú
Toca el tambor-piano zulú
Y alzan las piernas en la noche azul
Nueve lunas morenas de tisú
Negro nieto de cazador
Trabajando en el corralón;
Sombra de jabalí; pie de león
Junta basura y bosta en un camión
Negro hijo de negro oriental
Tuvo abuelo negro bozal
Que se alzó en armas junto al general
Y un cañón lo partió en Marmarajá
Salió la luna boba, bembé
Se puso a darme coba, también
Zumba el muerto en su tumba, Juillié
Se murió en la macumba
Otra vez
Qué con qué !
¡quién con quién !
¡cuándo también !
¡Cómo y por qué
Unos primero
Y otros después!
Negro del lanzazo mortal
Sombra en la sombra tensa del bar
Frente a su gran vaso municipal
Cierra un ojo y se bebe la mitad
Piensa en los cañones de Alvear
Abre el ojo y vuelve a mirar
Un batallón es para batallar
Ése es el mejor modo de pensar
Negro milonguero, señor
Del tamboril más tronador
Alza el vaso de vino y un temblor
Le baja de la mano al corazón
(La puntuación, la versificación y la ortografía son de Alfredo Zitarrosa)
(Los textos en cursiva corresponden a partes recitadas)

Перевод песни

Черный милонжер, как хорошо.
Хороший барабанщик тоже
Танцует милонга для своего мерсе
Как милонга и как канбомбле.
Черный якуменца и банту
Играть на барабане-фортепиано Зулу
И они поднимают ноги в синюю ночь,
Девять коричневых лун ткани
Черный внук охотника
Работа в манеже;
Тень кабана; львиная нога
Мусорная доска и bosta в грузовике
Черный сын черный восточный
У него был черный дед намордник
Который поднялся с оружием рядом с генералом
И пушка разбила его на Мармараджу
Взошла луна Боба, Бембе.
Он тоже начал давать мне Кобу.
Жужжит мертвый в своей могиле, Джулье.
Он умер в макумбе
Снова
Что с чем !
кто с кем !
когда тоже !
Как и почему
Первый
И другие после!
Черный от смертельного броска
Тень в напряженной тени бара
Перед его большим муниципальным стаканом
Он закрывает один глаз и выпивает половину
Подумайте о каньонах Альвеара
Откройте глаз и снова посмотрите
Батальон должен сражаться
Это лучший способ мышления
Черный милонгер, сэр.
Из самого громкого барабана
Он поднимает бокал вина и дрожит.
Он опускает руку к сердцу.
(Пунктуация, стихотворение и орфография от Альфредо Зитарроса)
(Выделенные курсивом тексты соответствуют прочитанным частям)