Тексты и переводы песен /

Should've Had Dogs | 1993

If I’d known about an angry wife with a two by four
If I’d only listened when you told me about a mother in law
If I’d known how much things change when you say, «I do»
Well, I wouldn’t have done what I did, I’m telling you
I would’ve had dogs, I would’ve had dogs
If I’d known then what I know now
Well, I would’ve had dogs
I was led by the nose like a bull from the very start
And I must say I really enjoyed the beginning part
You know your favorite food and the bed and the lights now low
But then the kids come along and romance has to go
Well, I should’ve had dogs, oh, I should’ve had dogs
If I’d known then what I know now
Well, I would’ve had dogs
Suddenly they seem to arrive in two’s and three’s
Any ordinary man would be brought to his knees
She says, «Daddy can I have that dress and I want that hat»
How can any daddy tell her, «No», when she asks like that
Oh, I should’ve had dogs, oh, I should’ve had dogs
If I’d known then what I know now
Well, I would’ve had dogs
Now my eldest son has survived till 17
And I’m the stupidest man that the world has ever seen
I’m wrong about everything in his young life
And the endless thing I’m wrong about lead to strife
Oh, I should’ve had dogs, oh, I should’ve had dogs
If I’d known then what I know now
Well, I would’ve had dogs
It’s said that trial and tribulation ends
And they all grow up and you all get to be friends
I can’t wait for the day I know will come to pass
When they have kids of their own and I can laugh
Oh, you should’ve had dogs, oh, you should’ve had dogs
If you’d known then what I know now
Well, you would’ve had dogs
Oh, you should’ve had dogs, oh, you should’ve had dogs
If they put you what you put me through
Well, you wish you’d had dogs

Перевод песни

Если бы я знал о сердитой жене с двумя на четыре.
Если бы я только слушал, когда ты рассказывала мне о свекрови,
Если бы я знал, как многое меняется, когда ты говоришь: «да».
Что ж, я бы не сделал того, что сделал, говорю тебе,
У меня были бы собаки, у меня были бы собаки,
Если бы я знал то, что знаю сейчас.
Что ж, у меня были бы собаки.
Меня вели носом, как быка с самого начала,
И я должен сказать, что мне очень понравилась начальная часть.
Ты знаешь, что твоя любимая еда, кровать и свет сейчас приглушены,
Но потом появляются дети, и романтика уходит.
Что ж, мне следовало завести собак, о, мне следовало завести собак,
Если бы я знал то, что знаю сейчас.
Что ж, у меня были бы собаки,
Внезапно они, кажется, прибывают в два и три,
Любой обычный человек будет поставлен на колени.
Она говорит:»Папочка, можно мне это платье и я хочу эту шляпу?"
Как может папа говорить ей «нет», когда она так спрашивает?
О, у меня должны были быть собаки, О, у меня должны были быть собаки,
Если бы я знал то, что знаю сейчас.
Что ж, у меня были бы собаки.
Теперь мой старший сын дожил до 17,
И я самый глупый человек, которого когда-либо видел мир.
Я ошибаюсь во всем, что было в его юной жизни,
И в бесконечном, что я ошибаюсь, ведет к раздорам.
О, у меня должны были быть собаки, О, у меня должны были быть собаки,
Если бы я знал то, что знаю сейчас.
Что ж, у меня были бы собаки,
Говорят, что испытания и невзгоды заканчиваются,
И все они взрослеют, и вы все становитесь друзьями.
Я не могу дождаться того дня, когда, я знаю, наступит
День, когда у них будут свои дети, и я смогу смеяться.
О, у тебя должны были быть собаки, О, у тебя должны были быть собаки,
Если бы ты знал то, что я знаю сейчас.
Что ж, у тебя были бы собаки.
О, у тебя должны были быть собаки, О, у тебя должны были быть собаки,
Если они заставят тебя пройти через то, через что ты заставила меня пройти.
Что ж, жаль, что у тебя не было собак.