Тексты и переводы песен /

Stilles Glück, trautes Heim | 1990

Stilles Glück, trautes Heim,
keiner schaut zum Fenster rein.
Mutti strickt, Vati kickt
wochenends im Sportverein.
Freunde hat man einige,
zum Beispiel die Frau Reinecke,
und nebenan die Müllers, ja,
die sind auch ab und zu mal da.
Reihenhaus, Berg am Laim,
früher Asylantenheim,
doch das gibt’s schon lang nicht mehr:
geschlossen von der Bürgerwehr.
Opa hat sich zwar entsetzt
nach Jamaica abgesetzt.
Doch der war, das ist bekannt,
schon unter Adolf Querulant.
Samstags nach der Tagesschau
schlägt Vati Mutti grün und blau,
denn wirklich will er, das ist klar,
zu Erwin in die Homobar.
Doch weil man das nicht machen soll,
kriegt Mutti halt die Hucke voll.
Die trifft sich dafür ab und an
mit dem Filialleiter von Tengelmann.
Tochter hat deutschen Mann,
Bubi steht für Deutschland stramm.
Und der deutsche Schäferhund
beißt auch manchmal ohne Grund.
Sonntags sitzt man beim Kaffee
voller Haß am Kanapee,
treu vereint und doch allein,
stilles Glück und trautes Heim.

Перевод песни

Тихое счастье, доверенный дом,
никто не смотрит в окно.
Мама вяжет, папа пинает
выходные в спортивном клубе.
Друзья у вас есть некоторые,
например, жена Рейнеке,
а рядом Мельников, да,
они тоже время от времени бывают там.
Таунхаус, Berg am Laim,
бывший приют,
но это уже давно не:
закрыто от гражданской обороны.
Дедушка, правда, ужаснулся
уехал на Ямайку.
Но тот был, это известно,
уже под Адольфа Ответчика.
По субботам после дневного показа
бьет папа мама зеленый и синий,
потому что очень хочет, это понятно,
чтобы Эрвин в Homobar.
Но потому, что вы не должны этого делать,
мама получит стопы Hucke полностью.
Ab отвечает за это и на
с директором магазина от Tengelmann.
Дочь имеет немецкий муж,
Буби выступает за Германию.
И немецкая овчарка
кусается тоже иногда без причины.
По воскресеньям вы сидите за кофе
полный ненависти к канапе,
верно объединенный, но один,
тихое счастье и доверенный дом.