Sempre de matí
Fes sol o plogués
Malgrat el fred o la boira
De carrer en carrer
Sentíem cridar:
«Dones, que arriba el drapaire»
Com cada matí
Et vèiem venir…
Duies un sac a l’esquena
Un puro apagat, un «trajo» estripat
La boina i les espardenyes
Sempre venies seguit
Per un ramat de canalla
Eres tota una atracció
Tu, el teu sac i la cançó…
Sóc el drapaire
Compro ampolles i papers
Compro draps i roba bruta
Paraigües i mobles vells…
Sóc el drapaire
Els marrecs anaven cantant
«Ja m’esteu emprenyant massa
No us ha dit la vostra mare
Que jo sóc l’home del sac?»
I així fins la nit
De carrer en carrer
I de taverna en taverna
Amb els teus papers
I el cos ple de vi
Tornaràs a casa teva
I tornes feliç
Car tot ho has comprat:
El peix, el vi i una espelma
I un bocí d’amor
Que et deu haver dat
Qualsevol bandarra vella
Mai no tens temps per a pensar
A dormir. Bufa l’espelma
I l’endemá, a voltar el món
Tu, el teu sac i la cançó…
Sóc el drapaire
Compro ampolles i papers
Compro draps i roba bruta
Paraigües i mobles vells…
Sóc el drapaire
Els nens segueixen cantant
«Ja m’esteu emprenyant massa
No us ha dit la vostra mare
Que jo soc l’home el sac?»
El Drapaire | 1967
Исполнитель: Joan Manuel SerratПеревод песни
Всегда утром проверяйте солнце или plogués, несмотря на холод или туман улицы на улице, мы чувствовали себя так: "женщины, что доходит до trapero", как и каждое утро, когда вы видели, как он приближается... дуэли, мешок в спину, Пуро выключен," трахо " порвал боину и сандалии, всегда вы шли следом за стаей детей, вы все были притяжением.
Ты, твоя сумка и песня...
Я трэперо.
Я покупаю бутылки и бумаги,
Я покупаю тряпки и грязную одежду.
Зонтик и старая мебель...
Я trapero,
Марокко пели.
"Как и я, ты тоже сочувствуешь.
Разве ты не прикасаешься к своей маме, что я мужчина из сумки» " и так до ночной улицы на улице и из таверны в таверне с твоими бумагами и телом, полным вина, ты вернешься домой и будешь счастлив, дорогой, все, что ты купил: рыбу, вино и свечу, и немного любви.
Должно быть, у тебя нет времени
Ни в одном старом кино,
Никогда не было времени думать,
Чтобы уснуть, задувая свечу
И эндему, чтобы объехать весь мир.
Ты, твоя сумка и песня...
Я трэперо.
Я покупаю бутылки и бумаги,
Я покупаю тряпки и грязную одежду.
Зонтик и старая мебель...
Я трэперо,
Дети все еще поют.
"Как и я, ты тоже сочувствуешь.
Разве ты не прикасаешься к своей маме,
Что я тот, кто в постели?»
Ты, твоя сумка и песня...
Я трэперо.
Я покупаю бутылки и бумаги,
Я покупаю тряпки и грязную одежду.
Зонтик и старая мебель...
Я trapero,
Марокко пели.
"Как и я, ты тоже сочувствуешь.
Разве ты не прикасаешься к своей маме, что я мужчина из сумки» " и так до ночной улицы на улице и из таверны в таверне с твоими бумагами и телом, полным вина, ты вернешься домой и будешь счастлив, дорогой, все, что ты купил: рыбу, вино и свечу, и немного любви.
Должно быть, у тебя нет времени
Ни в одном старом кино,
Никогда не было времени думать,
Чтобы уснуть, задувая свечу
И эндему, чтобы объехать весь мир.
Ты, твоя сумка и песня...
Я трэперо.
Я покупаю бутылки и бумаги,
Я покупаю тряпки и грязную одежду.
Зонтик и старая мебель...
Я трэперо,
Дети все еще поют.
"Как и я, ты тоже сочувствуешь.
Разве ты не прикасаешься к своей маме,
Что я тот, кто в постели?»