Тексты и переводы песен /

Lay Of The Last Tinker | 1967

I can see by your eyes you’re a good man,
and the sparkle of the ring on your hand.
You have a muzzled dancing monkey,
a little cup in a hairy hand.
(I'll) bring cheese with me.
Won’t you bring bread and have some wine?
Break cheese with me.
Won’t you break bread and have some wine?
A goat skinned tamborine
what sites that has seen
Blazing eyes of dances
daughters of tinker queens.
(I'll) bring cheese with me.
Won’t you bring bread and have some wine?
Break cheese with me.
Won’t you break bread and have some wine?
Ya hang your cloak in a gypsy fashin.
I see a scar of an ancient lashing.
Born a babe in Macedonia
to the shounds of seas a-crashing.
Break cheese with me.
Won’t you break bread and have some wine?
Break cheese with me.
Won’t you break bread and have some wine?
I can see by your eyes you’re a good man,
and the sparkle of the ring on your hand.
You have a muzzled dancing monkey,
a little cup in a hairy hand.
I can see by your eyes you’re a good man,
and the sparkle of the ring on your hand.
You have a muzzled dancing monkey,
a little cup in a hairy hand.

Перевод песни

Я вижу по твоим глазам, что ты хороший человек,
и сверкает кольцо на твоей руке.
У тебя обезьянка в наморднике,
маленькая кружка в волосатой руке.
(Я) принеси с собой сыр.
Не принесешь ли ты хлеба и вина?
Разбей со мной сыр.
Разве ты не преломишь хлеб и не выпьешь вина?
Козлиная кожа,
бубен, какие места, что видел,
Сверкающие глаза танцев,
дочери королевы жестянщика.
(Я) принеси с собой сыр.
Не принесешь ли ты хлеба и вина?
Разбей со мной сыр.
Разве ты не преломишь хлеб и не выпьешь вина?
Ты вешаешь свой плащ на цыганского фашина.
Я вижу шрам от давней порки.
Родился младенец в Македонии,
под гул морей.
Разбей со мной сыр.
Разве ты не преломишь хлеб и не выпьешь вина?
Разбей со мной сыр.
Разве ты не преломишь хлеб и не выпьешь вина?
Я вижу по твоим глазам, что ты хороший человек,
и сверкает кольцо на твоей руке.
У тебя обезьянка в наморднике,
маленькая кружка в волосатой руке.
Я вижу по твоим глазам, что ты хороший человек,
и сверкает кольцо на твоей руке.
У тебя обезьянка в наморднике,
маленькая кружка в волосатой руке.