Тексты и переводы песен /

Desire In Violent Overture | 2007

Nights came trailing ghost concertos
Heartstrings a score of skeletal reaper bows
Playing torture chamber music allegretto
Conducting over throes trashed to crescendo
Skinless the dark shall scream
Hoarse her symphonies
Deathmashed as the moon
That had lifted her dreams
And frowned on the winding steps down
To where the vulgar strayed
Taunting sick her tender prey
She glided in her bridal gown
How sleep the pure
Desire in violent overture
An emanation of phantom madness
The Countess beheld in shroud
By girls bereft of future vows
Soon to wed in white the frosted ground
Burning like a brand on the countenance of God
A yearning took her hand to his Seraphim, bound
Deep red hissed the cat whips
On the whim of her ill-will
Whilst she entranced, nonchalant, abliss
Flayed further songs of overkill
How weep the pure
Desire in violent overture
Oh, desire in violent overture
In a crescent-whime cellar of crushed roses
Pooled blood and broken dolls
A torchlit shadow theatre souled
With the echoed cries of lives she stole
Killing time
She struck the hours dead
In her control
Thus menopaused
Her clock of hacked out cunts
Began to toll
Thirteen chimes of ancient strain
I conjure forth with dirge
That fills the void with timbred pain
To fulfill my sexual urge
Frights came wailing from the dark side
Haunting lipless mouths a fugue of arcane diatribes
Velvet, their voices coffined her in slumber
Bespattered and appeased
As pregnant skies outside bore thunder
How sleep the pure
Desire in violent overture
Desire in violent
As when high winds
Attune whipped trees
Her savage nature pitched
Would once again conduct the pleas
Of those she loved to agonies
As if it were
The first time every night
That she carved her seal
In the flesh of life

Перевод песни

Ночи шли вслед за призрачными концертами,
Сердцебиения скелетных жнецов, Луки,
Играющие пытку, камерная музыка, аллегретто,
Проводящая над муками, разбитыми до крещендо.
Без кожи темнота будет кричать,
Хрипеть ее симфонии.
Смертельно раненная, как Луна,
Которая вознесла свои мечты
И нахмурилась на извилистых ступеньках вниз,
Туда, где Пошлая заблудилась,
Насмехаясь над своей нежной добычей.
Она скользнула в своем свадебном платье.
Как спит чистое
Желание в жестокой увертюре?
Эманация призрачного безумия
Графиня узрела в саване
Девушек, лишенных будущих клятв,
Чтобы вскоре пожениться в белой матовой земле.
Пылающий, как клеймо на лице Бога,
Тоскующий взял ее руку к своим Серафимам, связанным.
Темно-красный шипел, кошка хлещет
По прихоти своей злой воли,
В то время как она заворожила, небрежная,
Аблисса, бросила еще больше песен оверкилла.
Как плачет чистое
Желание в жестокой увертюре?
О, желание в жестокой увертюре.
В подвале из сокрушенных роз в полумесяце-
Виме сгустились кровь и разбитые куклы.
Светящийся факелом театр теней
Наполнился эхом жизни, которую она украла.
Убивая время.
Она поразила мертвые часы
В своей власти.
Таким образом, менопауза,
Ее часы вырубленных
П**********, начали бить
Тринадцать курантов древнего напряжения,
Я колдую с грязью.
Это заполняет пустоту тембровой болью,
Чтобы исполнить мое сексуальное желание.
С темной стороны явились страшные вопли,
Преследующие безжалостные рты, фуга тайных диатриб
Бархата, их голоса заглушили ее во сне,
Осыпали и умиротворяли,
Как беременные небеса снаружи несли гром.
Как спит чистое
Желание в жестокой увертюре,
Желание в жестокости,
Как когда сильный ветер
Настраивает взбитые деревья,
Ее дикая натура
Снова будет проводить мольбы
Тех, кого она любила, в агонии
Как будто это было
В первый раз каждую ночь.
Что она вырезала свою печать
На плоти жизни.