Тексты и переводы песен /

An Gleann | 1997

Dul síos an gleann tráthnóna aréir
D’imigh an scáth as tóin a 'tsléibh
An drúcht 'na luí ar bharr an fhéir
An saol uilig 'na gcodhladh
D’imigh an scáth as tóin a 'tsléibh
Gan baol ar bith go maidin
Dúrún an dúiche seo
Ó ghlúin go glúin
Lonad mar fhís sa cheo
Rún go ciúin
Sé cumhacht na gcrann fan áit
'Spreag na baird 'san fhilíocht
Na clocha 'tá coisbicthe fan árd
Thíos fá gleann dá locha
I dtobar i dúin
Gartan cholmcille
Sin go lá a’luain
Dul síos an gleann tráthnóna aréir
D’imigh an scáth as tóin a 'tsléibh
An drúcht 'na luí ar bharr an fhéir
An saol uilig 'na gcodhladh
D’imigh an scáth as tóin a 'tsléibh
An drúcht 'na luí ar bharr an fhéir
D’imigh an scáth as tóin a 'tsléibh
Gan baol ar bith go maidin
Dul síos an gleann tráthnóna aréir
D’imigh an scáth as tóin a 'tsléibh
An drúcht 'na luí ar bharr an fhéir
An saol uilig 'na gcodhladh
D’imigh an scáth as tóin a 'tsléibh
Gan baol ar bith go maidin
D’imigh an scáth as tóin a 'tsléibh
Gan baol ar bith go maidin…

Перевод песни

Спустись в долину вечером прошлой ночью,
Оставив тень от дна до "tsléibh
The dew", лежа на траве,
Жизнь всех спящих и
Оставила тень от дна до "tsléibh",
Не рискуя ничем тем утром.
Тайна этого района
Из поколения в поколение
Представление, как видение в тумане,
Тайна, чтобы успокоить
Его сила, дерево остается там, где "
вдохновленные бардами в поэзии,
Камни" - это coisbicthe, пребывание выше
Внизу, находится в долине двух озер
В дтобаре, вниз.
Гартан cholmcille, что день-это "день", спустись в долину вечером прошлой ночью, покинул тень от дна до "tsléibh dew", лежа на вершине травы, жизнь всех "спящих и покинул тень от дна до "tsléibh dew", лежа на вершине травы, оставил тень от дна до "tsléibh", не рискуя ничем, что утром спустится в долину вечером прошлой ночью, оставил тень от дна до "tsléibh dew", лежа на вершине травы. жизнь всех спящих и оставил тень от дна до тслейба, не рискуя ничем, что утром оставил тень от дна до Тслейба, не рискуя ничем тем утром...