Тексты и переводы песен /

Darkness | 2010

Once upon the dark autumn night
I was so very far from sleep
I longed to walk beneath the stars
Into the wood so dark and deep
Neither myth nor fairy tale
Could keep me from the path to the maze
But eyes upon me I could feel
Hidden in the shadows watching always
Something in the darkness pulled me deeper
Something in the madness eased my mind
Was I awake or was I dreaming
Cut the strings that bind me to mankind
Once while I was sitting in my room
One cold and silver winter’s day
I could hear another worldly call
Try as I might I couldn’t turn away
Something in the darkness pulled me deeper
Something in the madness eased my mind
Was I awake or was I dreaming
Cut the strings that bind me to mankind
Somewhere in between the moss and the stone
The wind and the wood became my home
I layed myself down upon the green
When the ivy overgrew I could never leave
Something in the darkness pulled me deeper
Something in the madness eased my mind
Was I awake or was I dreaming
Cut the strings that bind me to mankind
Something in the darkness pulled me deeper
Something in the madness eased my mind
Was I awake or was I dreaming
Cut the strings that bind me to mankind

Перевод песни

Однажды в темную осеннюю ночь
Я был так далек от сна,
Я жаждал пройти под звездами
В лес, такой темный и глубокий.
Ни миф, ни сказка
Не могли удержать меня от пути в лабиринт,
Но глаза на меня, я чувствовал
Себя скрытым в тени, наблюдая всегда.
Что-то во тьме затягивало меня глубже,
Что-то в безумии облегчало мой разум.
Я проснулся или спал,
Перерезал ниточки, связывающие меня с человечеством?
Однажды, когда я сидел в своей комнате,
В один холодный и серебристый зимний день.
Я мог слышать другой мирской зов,
Как бы я ни старался, я не мог отвернуться.
Что-то во тьме затягивало меня глубже,
Что-то в безумии облегчало мой разум.
Я проснулся или спал,
Перерезал ниточки, связывающие меня с человечеством?
Где-то между мхом и камнем
Ветер и лес стали моим домом.
Я лег на траву,
Когда плющ перерос, Я никогда не мог уйти.
Что-то во тьме затягивало меня глубже,
Что-то в безумии облегчало мой разум.
Я проснулся или спал,
Перерезал ниточки, связывающие меня с человечеством?
Что-то во тьме затягивало меня глубже,
Что-то в безумии облегчало мой разум.
Я проснулся или спал,
Перерезал ниточки, связывающие меня с человечеством?