Тексты и переводы песен /

A Nightingale Sang in Berkeley Square | 1944

When two lovers meet in Mayfair, so the legends tell,
Songbirds sing; winter turns to spring.
Every winding street in Mayfair falls beneath the spell.
I know such enchantment can be, 'cos it happened one evening to me:
That certain night, the night we met,
There was magic abroad in the air,
There were angels dining at the Ritz,
And a nightingale sang in Berkeley Square.
I may be right, I may be wrong,
But I’m perfectly willing to swear
That when you turned and smiled at me
A nightingale sang in Berkeley Square.
The moon that lingered over London town,
Poor puzzled moon, he wore a frown.
How could he know we two were so in love?
The whole darn world seemed upside down
The streets of town were paved with stars;
It was such a romantic affair.
And, as we kissed and said 'goodnight',
A nightingale sang in Berkeley Square
When dawn came stealing up all gold and blue
To interrupt our rendezvous,
I still remember how you smiled and said,
«Was that a dream or was it true?»
Our homeward step was just as light
As the tap-dancing feet of Astaire
And, like an echo far away,
A nightingale sang in Berkeley Square
I know 'cos I was there,
That night in Berkeley Square

Перевод песни

Когда двое влюбленных встречаются в Мэйфэйре, так рассказывают легенды,
Поют певчие птицы; зима превращается в весну.
Каждая извилистая улица в Мэйфэйре попадает под чары.
Я знаю, что такое очарование может быть, потому что однажды вечером со мной случилось:
В ту ночь, в ту ночь, когда мы встретились,
В воздухе витало волшебство,
Ангелы обедали в Ритце,
А соловей пел На Беркли-сквере.
Может, я и прав, может, я и неправ,
Но я готов поклясться,
Что когда ты обернулась и улыбнулась мне,
Соловей спел на Беркли-сквер.
Луна, что задержалась над лондонским городом,
Бедная озадаченная луна, он хмурился.
Как он мог знать, что мы так влюблены?
Весь проклятый мир казался вверх тормашками,
Улицы города были вымощены звездами,
Это было такое романтическое дело.
И пока мы целовались и говорили "Спокойной ночи",
Соловей пел На Беркли-сквере.
Когда рассвет пришел, крадя все золото и синее,
Чтобы прервать наше рандеву,
Я все еще помню, как ты улыбнулась и сказала:
»Это был сон или это была правда?"
Наш шаг домой был так же легок,
Как и танцующие ноги Астеры,
И, как эхо далеко,
Соловей пел На площади Беркли.
Я знаю, потому что я был там
Той ночью на Беркли-сквер.