Тексты и переводы песен /

Have You Ever Been Away | 1989

Your 'Fight them on the beaches' speeches make me despair
'Cause if there’s one thing we can guarantee, it’s you will not be there
Tidying your room, making up your bed
And if your diary’s full that week, you’ll send us lot instead
Send us lot instead
Put a poppy by my lover’s bed
We believe you when you say you’ve
Hurt your back
Have you ever been away?
Where were you when we took Calais?
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
(You don’t know, you don’t care
You’re just glad that you wasn’t there)
Have you ever been away?
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
I’m afraid your 'Rule Britannia' mania doesn’t ring so true
If I was captain of the waves, I’d turn the gun on you
Any last requests before you join the dead?
Crap into your Union Jack and wrap it round your head
Wrap it round your head
Take a look at all the blood we’ve shed
We’ll believe you when you say that
It was worth it
Have you ever been away?
Where were you when we took Calais?
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
(You don’t know, you don’t care
You’re just glad that you wasn’t there)
Have you ever been away?
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
Liberate the streets of Europe, give our kids a chance
Give them Beaujolais by tap and cheap day trips to France
But you have never seen or smelt this ungodly death
It’s like the stench of roasted lamb upon your father’s breath
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
(You don’t know, you don’t care
You’re just glad that you wasn’t there)
Have you ever been away?
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
Aw, have you ever been away?
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
Have you e-e-e-eeee?
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
Oh, you don’t know
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
No, you don’t care
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
Ooh, you don’t know, you don’t care
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
You don’t know
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
Ooh, you don’t care
You don’t know, you don’t care
Ah
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)
(I don’t know, I don’t care
I’m just glad that I wasn’t there)

Перевод песни

Твои речи "борись с ними на пляжах" заставляют меня отчаиваться,
потому что если мы можем что-то гарантировать, то это то, что ты не будешь там
Убирать свою комнату, заправлять постель.
И если твой дневник будет полон на той неделе, ты пришлешь нам лота, а
Не отправишь нам лота.
Поставь мак у кровати моей возлюбленной.
Мы верим тебе, когда ты говоришь,
Что причинил боль спине.
Ты когда-нибудь был далеко?
Где ты был, когда мы забрали Кале?
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
(Ты не знаешь, тебе все равно.
Ты просто рад, что тебя там не было)
Ты когда-нибудь был далеко?
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
Боюсь, твоя мания "Правь Британия" не звучит так правдиво.
Если бы я был капитаном волны, я бы наставил на тебя пистолет,
Прежде чем ты присоединишься к мертвецам?
Дерьмо в ваш союз Джек и обернуть его вокруг головы,
Обернуть его вокруг головы.
Взгляни на всю пролитую нами кровь,
Мы поверим тебе, когда ты скажешь, что
Она того стоила.
Ты когда-нибудь был далеко?
Где ты был, когда мы забрали Кале?
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
(Ты не знаешь, тебе все равно.
Ты просто рад, что тебя там не было)
Ты когда-нибудь был далеко?
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
Освободите улицы Европы, дайте нашим детям шанс,
Дайте им Божоле по крану и дешевые дневные поездки во Францию,
Но вы никогда не видели или не чувствовали этой безбожной смерти.
Это как вонь жареного ягненка на дыхании твоего отца.
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
(Ты не знаешь, тебе все равно.
Ты просто рад, что тебя там не было)
Ты когда-нибудь был далеко?
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
Оу, ты когда-нибудь был далеко?
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
У тебя есть e-e-e-eeee?
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
О, ты не знаешь ...
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
Нет, тебе все равно.
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
О, ты не знаешь, тебе все равно.
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
Ты не знаешь ...
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
О, тебе все равно,
Ты не знаешь, тебе все равно.
Ах!
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)
(Я не знаю, мне все равно.
Я просто рад, что меня там не было)