Тексты и переводы песен /

Johnny Mceldoo | 1959

There was Johnny McEldoo and McGee and me And a couple or two or three
went on a spree one day.
We had a bob or two, which we knew how to blew,
And the beer and whiskey flew and we all felt gay.
We visited McCann’s, McLemann’s, Humpty Dan’s;
We then went into Swann’s our stomachs for to pack.
We ordered out a feed, which indeed we did need
And we finished it with speed, but we still felt slack.
Johnny McEldoo turned red, white, and blue
And a plate of Irish stew he soon put out of sight.
He shouted out Encore with a roar for some more
That he never felt before such a keen appetite.
He ordered eggs and ham, bread and jam, what a cram,
But him we couldn’t ram though we tried our level best,
For everything we brought, cold or hot, mattered not
It went down him like a shot, and he still stood the test.
He swallowed tripe and lard by the yard. We got scared,
We thought it would go hard when the waiter brought the bill.
We told him to give o’er but he swore he could lo’er
Twice as much again and more before he had his fill.
He nearly sucked a trough full of broth. Says McGrath,
He’ll devour the table cloth, if you don’t hold him in.
When the waiter brought the charge McEldoo felt so large
He began to scowl and barge and his blood went on fire.
He began to curse and swear, tear his hair in despair,
And to finish the affair, called the shopman a liar.
The shopman he drew out and no doubt he did clout,
McEldoo he kicked about like an old football.
He tattered all his clothes, broke his nose, I suppose
He’d have killed him with a few blows in no time at all.
McEldoo began to howl and to growl by my soul,
He threw an empty bowl at the shopkeeper’s head
It struck by Mickey Finn, peeled the skin off his chin,
And the ructions did begin and we all fought and bled.
The Peelers did arrive, man alive, four or five.
At us the made a drive, us all to march away.
We paid for all the meat that we ate, stood a treat,
And went home to ruminate on the spree that day.
copyright 1961 Tiparm Music Pub.
Clancy Brothers and Tommy Makem,
Hearty and Hellish Columbia CS 8571
(The album has the text on the back)

Перевод песни

Там были Джонни Макелду и Макги, и я, и пара или две или три,
однажды пошли на вечеринку.
У нас был Боб или два, который мы знали, как дуть,
Пиво и виски летели, и мы все чувствовали себя геями.
Мы побывали в Мак-Канне, Мак-Леманне, Хампти-Дэне;
Затем мы зашли в Swann's, чтобы собрать вещи.
Мы заказали корм, который нам действительно был нужен,
И мы закончили его со скоростью, но мы все еще чувствовали себя слабыми.
Джонни Макелду стал красным, белым и синим,
И тарелку ирландского рагу он вскоре выбросил из виду.
Он крикнул На бис еще немного,
Чего никогда не испытывал до такого острого аппетита.
Он заказал яйца и ветчину, хлеб и джем, что за Карамелька,
Но его мы не могли таранить, хотя мы старались изо всех сил,
За все, что мы приносили, холодно или горячо, не имело значения,
Он спустился вниз, как выстрел,и он все еще выдержал испытание.
Он проглотил трип и сало у двора, мы испугались,
Мы подумали, что будет тяжело, когда официант принесет счет.
Мы сказали ему дать о'Эр, но он поклялся, что сможет снова
И снова потерять в два раза больше, прежде чем он наполнится.
Он чуть не высосал корыто с бульоном, говорит Макграт,
Он сожрет скатерть, если ты его не удержишь.
Когда официант принес заряд, Макелду почувствовал себя таким большим,
Он начал хмуриться и баржиться, и его кровь загорелась.
Он начал проклинать и ругаться, рвать волосы в отчаянии,
А чтобы закончить роман, назвал лавочника лжецом.
Лавочник, которого он вытащил, и, без сомнения, он сделал это, Макелду,
Он пнул, как старый футбол.
Он разорвал всю одежду, сломал нос, думаю,
Он убил бы его несколькими ударами в мгновение ока.
Макелду начал выть и рычать моей душой,
Он бросил пустую чашу в голову лавочника,
Он ударил Микки Финна, снял кожу с его подбородка,
И начались складки, и мы все сражались и истекали кровью.
Пилеры пришли, человек живой, четыре или пять.
У нас сделали драйв, нам всем маршировать.
Мы заплатили за все мясо, которое съели, выстояли угощение
И отправились домой, чтобы обдумать то веселье в тот день.
копирайт 1961 Tiparm Music Pub.
Братья Клэнси и Томми Макем,
Сердечный и адский Columbia CS 8571 (
на альбоме есть текст на обороте)