Тексты и переводы песен /

Cherchez la Femme / Se Si Bon | 1976

Miscellaneous
Whispering / Cherchez La Femme / Se Si Bon
Whispering/Cherchez La Femme/Se Si Bon
Dr. Buzzard’s Original «Savannah» Band
(A. Darnell, S. Browder, Jr.)
Tommy Mottola lives on the road
He lost his lady two months ago
Maybe he’ll find her, maybe he won’t
Oh, wonder, nooo
He sleeps in the back of his grey Cadillac, oh my honey
Blowing his mind on cheap grass and wine
Oh ain’t it crazy baby, hey
Guess you could say hey, hey
This man has learned his lesson, oh hey
Now he’s alone
He’s got no woman and no home
For misery, oh, oh
Cherchez la femme
Miggie, Miggie Bonija’s very upset
She’s sick and tired of living in debt
Tired of roaches and tired of rats, I know she is oooh
So her noble man says
«Baby I understand, oh my honey»
Now he’s working two jobs at Eighth Avenue bars
Oh ain’t crazy baby
Now she complains
That her man is never present, no
She goes next door, I know that she’s just playing the whore
Hey for misery my friend, hey
Cherchez la femme
(Instrumental break)
They’ll tell you a lie with a colgate smile, hey baby
Love you one second and hate you the next one
Oh ain’t it crazy, yeah
All I can say, ay, hey, of one thing I am certain, ooh, ooh
They’re all the same, all the sluts and the saints
For misery my friend
Cherchez la femme
Hey now, Cherchez la femme (ooh)
Oh babe, Cherchez la femme (ooh)
Yeah, Cherchez la femme (ooh)
Oooh that’s amora, Cherchez
Oooh that’s amora, Cherchez
Amora amora be mine, be mine
Devine! (Oooh that’s amora, Cherchez)
Cherchez la femme
(Se si bon, Se si bon, Se si bon)
Cherchez la femme, rumba
(Se si bon, Se si bon, Se si bon)
Cherchez la femme, rumba
(Repeat and fade)
From: «David Hayman»

Перевод песни

Разное
Шепот / Cherchez La Femme / Se Si Bon
Шепот / Cherchez La Femme / Se Si Bon
Оригинальная группа доктора Баззарда «Savannah» (
A. Darnell, S. Browder, Jr.)
Томми Моттола живет на дороге,
Которую потерял два месяца назад.
Может, он найдет ее, а может и нет.
О, интересно, нет.
Он спит на заднем сидении своего серого Кадиллака, О, мой милый,
Он сносит крышу на дешевую траву и вино.
О, разве это не безумие, детка?
Думаю, ты могла бы сказать: "эй, эй!"
Этот человек усвоил свой урок, о, Эй!
Теперь он один.
У него нет ни женщины, ни дома
Для страданий.
Cherchez la femme
Miggie, Miggie Bonija очень расстроена,
Она устала жить в долгах,
Устала от тараканов и устала от крыс, я знаю, что она Оооо,
Поэтому ее благородный мужчина говорит:
"Малыш, я понимаю, о, мой милый»
Теперь он работает на двух работах в барах на Восьмой авеню.
О, это не безумие, детка.
Теперь она жалуется,
Что ее мужчина никогда не присутствует, нет.
Она идет по соседству, я знаю, что она просто играет шлюху.
Эй, за страдания, мой друг, Эй!
Cherchez la femme
(Инструментальный брейк)
Они соврут тебе с улыбкой Колгейта, Эй, детка,
Люби тебя одну секунду и возненавиди следующую.
О, разве это не безумие, да?
Все, что я могу сказать, эй, эй, в одном я уверен, у-у-у ...
Они все одинаковы, все шлюхи и святые
За страдания, мой друг
Черчес Ла Фам.
Эй, теперь, Cherchez la femme!
О, детка, Cherchez la femme (Оо)
Да, Cherchez la femme (Оооу)
Оооу это Амора, Cherchez
Оооу это Амора, Cherchez
Amora быть моим, быть моим
Девин! (О-О-О, это Амора, Черчес)
Черчес Ла Фам!
(Se si bon, Se si bon, Se si bon)
Cherchez la femme, румба.
(Se si bon, Se si bon, Se si bon)
Cherchez la femme, румба (
повтор и затухание)
От: «David Hayman»