Didn’t my lord deliver daniel, deliver daniel, deliver daniel.
Didn’t my lord deliver daniel, then why not every man.
He delivered daniel from the lion’s den,
jonah from the belly of the whale.
And the hebrew children from the fiery furnace,
then why not every man.
Didn’t my lord deliver daniel, deliver daniel, deliver daniel.
Didn’t my lord deliver daniel, then why not every man.
I set my foot on the gospel ship and the ship began to sail.
It landed me over on Canaan’s shore and i’ll never come back no more.
Didn’t my lord deliver daniel, deliver daniel, deliver daniel.
Didn’t my lord deliver daniel, then why not every man.
Didn't My Lord Deliver Daniel | 1955
Исполнитель: Paul RobesonПеревод песни
Мой Господь не избавил Даниила, не избавил Даниила, не избавил Даниила.
Разве мой Господь не избавил Даниила, тогда почему не каждый человек?
Он избавил Даниила от львиного логова,
Иону от чрева кита.
И еврейские дети из огненной печи,
тогда почему не каждый человек?
Мой Господь не избавил Даниила, не избавил Даниила, не избавил Даниила.
Разве мой Господь не избавил Даниила, тогда почему не каждый человек?
Я ступил на корабль Евангелия, и корабль начал плыть.
Он высадил меня на берегу Ханаана, и я больше никогда не вернусь.
Мой Господь не избавил Даниила, не избавил Даниила, не избавил Даниила.
Разве мой Господь не избавил Даниила, тогда почему не каждый человек?
Разве мой Господь не избавил Даниила, тогда почему не каждый человек?
Он избавил Даниила от львиного логова,
Иону от чрева кита.
И еврейские дети из огненной печи,
тогда почему не каждый человек?
Мой Господь не избавил Даниила, не избавил Даниила, не избавил Даниила.
Разве мой Господь не избавил Даниила, тогда почему не каждый человек?
Я ступил на корабль Евангелия, и корабль начал плыть.
Он высадил меня на берегу Ханаана, и я больше никогда не вернусь.
Мой Господь не избавил Даниила, не избавил Даниила, не избавил Даниила.
Разве мой Господь не избавил Даниила, тогда почему не каждый человек?