Тексты и переводы песен /

King Of The Hill | 1974

If you gonna be king of the hill
You can’t make it at the cotton mill
If you gonna be king of the hill
You can’t make it at the cotton mill
Get put on at the Harlan mine
Be the last one out at quittin' time
You already workin' when the whistle blew
Never complain about a job to do When they say who can, you say I will
If you ever gonna be king of the hill
If you gonna be king of the hill
You can’t make it at the cotton mill
You need a good woman to share your bed
To keep you loved and to keep you fed
To help you to face another day
To get you up and on your way
Where the golden rule don’t rule out true
You do to them before they do to you
Watch out for yourself or nobody will
If you ever gonna be king of the hill
If you gonna be king of the hill
You can’t make it at the cotton mill
Saturday night you go to Harlan town
You shoot some pool and you fool around
You watch the girls and you drink bootleg
Get starved to death before you beg
You trust in luck till your luck is gone
Then jump right in and you hang right on There may be times you would have to kill
If you ever gonna be king of the hill
If you gonna be king of the hill
You can’t make it at the cotton mill
When the last of the coals out of every vein
Had long been gone on the northbound train
Walk up to the top and if you’re standing still
You can call yourself king of the hill
But if you fall like a lot have done
By accident or knife or gun
When they lay you high on the mountain still
You can call yourself king of the hill
If you gonna be king of the hill
You can’t make it at the cotton mill

Перевод песни

Если ты станешь королем холма,
Ты не сможешь сделать это на хлопковой мельнице.
Если ты собираешься стать королем холма,
Ты не сможешь сделать это на хлопчатобумажной мельнице,
Надевайся на шахту Харлана,
Будь последним, кто уйдет в отпуск.
Ты уже работаешь, когда свистел,
Никогда не жалуйся на работу, когда говорят, кто может, ты говоришь, что я буду.
Если ты когда-нибудь станешь королем холма ...
Если ты станешь королем холма,
Ты не сможешь сделать это на хлопковой мельнице.
Тебе нужна хорошая женщина, чтобы разделить твою постель,
Чтобы ты любил и кормил тебя,
Чтобы помочь тебе встретить еще один день,
Чтобы ты встал, и на твоем пути
Туда, где золотое правило не исключает того,
Что ты делаешь с ними, прежде чем они сделают с тобой.
Берегись себя или никто не будет.
Если ты когда-нибудь станешь королем холма ...
Если ты станешь королем холма,
Ты не сможешь сделать это на хлопковой мельнице.
Субботним вечером ты едешь в город Харлан.
Ты стреляешь в бассейн и дурачишься,
Смотришь на девчонок и пьешь бутлег,
Умираешь от голода перед тем, как умолять.
Ты веришь в удачу, пока твоя удача не исчезнет,
А затем прыгаешь прямо в нее, и ты держишься прямо там, возможно, будут времена, когда тебе придется убить.
Если ты когда-нибудь станешь королем холма ...
Если ты станешь королем холма,
То не доберешься до хлопчатобумажной мельницы,
Когда последний из углей из каждой вены
Уже давно уехал на поезде в северном направлении.
Поднимитесь на вершину, и если вы стоите
На месте, вы можете назвать себя королем холма.
Но если вы упадете, как много сделали
Случайно, или нож или пистолет,
Когда они положат вас высоко на гору.
Ты можешь называть себя королем холма.
Если ты станешь королем холма,
Ты не сможешь сделать это на хлопковой мельнице.