Тексты и переводы песен /

Se Gli Animali Parlassero E Pinocchio | 2020

Smettila di non amarmi" direbbe il leone alla gazzella;
«Posso toccare la luna con la punta della lingua» direbbe la giraffa più snella
«So guidare ad occhi chiusi» si vanterebbe il pipistrello
Continuerebbe a cantare la cicala il suo ritornello
Che, nonostante l’inverno imminente, di urlare non smetterà
Non è solo questione di tempo la sensazione di serenità
«Tu principe ed io principessa e mai più verme»
Il bruco ingannerebbe il rospo
Che aspetta ancora un bacio inerme;
«Sono un pesce, il più grande di tutti!
E ho ingoiato un vecchietto sgomento»
«Ne sono uscito vivo e ho salvato Geppetto»
Direbbe Pinocchio contento
Una balena di bugie, la barca di Verga e un po' di buonismo
Ci hanno portato a giudicare ogni naufragio con pessimismo
Ma nonostante l’ideale dell’ostrica la cicala continuerà
Che navigare può far male
Ma stare a terra comunque ucciderà
E son passate primavere, inverni, agosti e tante estati
E guarda un po' anche la formica, poverina, ci ha salutati
E sembra cosi umano cercar di risultare migliori di quanto si è
Un pezzo di legno penseresti non ha nulla di se stesso da elogiare
Eppure a volte è sufficiente saper parlare
Ma una cosa adesso voglio a tutti i costi smascherare:
Pinocchio non è una bugia lui è reale
La sola menzogna detta è che fosse un bambino di legno
Ma così al povero grillo non avrebbe suscitato alcuno sdegno
Pinocchio si era un pezzo di legno
Ma non era affatto un bambino
Lui era adulto

Перевод песни

Хватит меня не любить " сказал бы Лев Газели;
"Я могу прикоснуться к Луне кончиком языка", - сказал бы самый тонкий жираф
- Я умею водить с закрытыми глазами» - похвасталась летучая мышь.
Он будет продолжать петь цикады его припев
Который, несмотря на надвигающуюся зиму, кричать не перестанет
Это не только вопрос времени ощущение безмятежности
"Ты принц и я принцесса и никогда больше червь»
Гусеница обманет жабу
Который все еще ждет беспомощного поцелуя;
«Я рыба, самая большая из всех!
И сглотнул возмущенный старичок.»
"Я вышел из него живым и спас Джеппетто»
Сказал бы Буратино довольный
Кит лжи, лодка жезла и немного хорошего
Они заставили нас судить о каждом кораблекрушении с пессимизмом
Но, несмотря на идеал устрицы, цикада будет продолжаться
Что серфинг может повредить
Но оставаться на Земле все равно убьет
И прошли весны, зимы, Августы и много лета
А еще муравей, бедняжка, поздоровался с нами.
И кажется таким человеческим, чтобы попытаться стать лучше, чем вы
Кусок дерева, как вы думаете, не имеет ничего о себе, чтобы похвалить
Но иногда достаточно знать, как говорить
Но сейчас я хочу во что бы то ни стало разоблачить:
Буратино не ложь он реален
Единственная ложь в том, что он был деревянным ребенком
Но так, чтобы бедный сверчок не вызвал бы никакого возмущения
Буратино сам был куском дерева
Но он вовсе не был ребенком
Он был взрослым