Тексты и переводы песен /

On My Wave | 2017

커피컵이 시작을 알리네
시작이 반이길 바라며 도착한 작업실
Wish a good luck to me, 부디 위작은 안 하길
99가 아닌 1이면 좋겠어, 큰 거 안 바라지
아예 난 더 작아지고 싶어 like Young
나한테 걔네들 hating을 갖다대도 안바껴
오늘따라 생각이 내 쪽으로 잘 감겨
생각을 파도처럼 느끼면서 날 맡겨
가뭄은 끝났어, bitch, I’m surfing on my thoughts
파도와 똑같어, 영감은 날짜를 못 맞춰
난 기다려 왔어, for so long, surfer처럼 내쉬며
I stand the fuck up on my loop proving myself I’m better
목적지는 Next level
넘었던 산을 또 넘는 게 삶이면 지킬게 그 제도에 맞게
만약에 내 앞에 놓여 있는 게 파도라면 splash
웃옷 까고 I’ll be on my wave
Won’t be afraid, man
I’ll be on my wave, baby
I’ll be on my wave, oh no
I don’t lie, I’m on my wave lately
앞에 놓인 과도기는 파도와 같애
내 앞에 놓인 파도에 날 맡겨야 할 때면
On my wave, man
I’ll be on my wave, man
I’ll be on my wave (on my wave)
I’ll be on my wave, man (on my wave)
I’ll be on my
Zino형이 말했지
이건 내게 잘 어울리는 beat라며
정말 그런 것 같어
내 앞에 밀려오는 저 파도에 겁 먹어
결국 휩쓸려버릴 것 같은 내 모습 마저
웃옷까고 나도 따라 뛰어
맘 속 두려움이 말해 '위험'
그래도 래퍼라면 자센 위엄스럽게 취해야지
오늘 밤도 취해야지
알코올 힘 보다 더 높이 올라갈거야
파도 위 흐름을 잘 타며 놀다 갈거야
이 기분처럼 날거야, 날거야
나 자신 그대로의 목적진 내가 되는 그저 나일거야
또 갑자기 엄마 왜?
I’ll be on my wave
진정한 surfer가 되고 싶어
TV 물보다 방구석 해변이 나을거야
I’ll be on my
I’ll be on my wave, baby
I’ll be on my wave, oh no
I don’t lie, I’m on my wave lately
앞에 놓인 과도기는 파도와 같애
내 앞에 놓인 파도에 날 맡겨야 할 때면
On my wave, man
I’ll be on my wave, man
I’ll be on my wave (on my wave)
I’ll be on my wave, man (on my wave)
I’ll be on my
그냥 뛰어
I’m not afraid, 뭐가 위험?
난 나를 믿어
난 멈출 수 없어, 난 싫어
어서 뛰어
파도에 부딪히오, oh
저 파도 위에 I’ma splash
웃옷 까고 I’ll be on my wave
Won’t be afraid, man
Huh, I’ll be on my wave
Motherfucker, I’m on my way
I’m on the fucking wave
Motherfucker, 고마 울고 파도 위에
우리 어깨 got tanned
Motherfucker, 어깨 물개 같애
I’m on this fucking wave
I’m on this fucking wave

Перевод песни

Кофейная чашка-это начало.
Хорошо начатое наполовину сделано, надеюсь приехать на мастерскую,
Пожелай мне удачи, пожалуйста.
Хотел бы я, чтобы мне было 99, а не 1. я не хочу ничего большого.
Как Молодой.
Ты даже не хочешь, чтобы я их ненавидел.
Сегодня я думаю только о себе.
Оставь меня чувствовать, как волна.
Засуха закончилась, сука, я занимаюсь серфингом в своих мыслях.
Волны и точно так же, даты вдохновения не совпадают.
Я так долго ждал, выдыхая, как серфер.
Я стою, блядь, на своей петле, доказывая себе, что я лучше.
Пункт назначения-следующий уровень,
Я сохраню его, если снова пройду через гору.
Если передо мной волна, то всплеск.
Я буду на волне,
Я не буду бояться, Чувак,
Я буду на волне, детка.
Я буду на волне, О нет!
Я не лгу, я на волне в последнее
Время, переход как волна.
Когда ты должен оставить меня в волнах, что лежат передо мной.
На своей волне, Чувак,
Я буду на своей волне, чувак.
Я буду на волне (на волне)
, я буду на волне, чувак (на волне)
, я буду на волне.
Брат Зино сказал.
Это хороший бит для меня.
Я действительно так чувствую.
Я боюсь той волны, что идет передо мной.
Я чувствую, что в конце концов меня сметут.
Я буду смеяться и подпрыгивать.
Страх в моем сердце говорит мне "
Danger", но если ты рэпер, тебе нужно быть достойным.
Я собираюсь напиться этой ночью.
Ты поднимаешься выше, чем сила алкоголя.
Я буду хорошо играть на волнах.
Ты полетишь вот так, ты полетишь.
Просто я сама по себе.
И вдруг, мама, почему?
Я буду на волне,
Я хочу быть настоящим серфером.
Пляж лучше, чем вода из телевизора.
Я буду на своем,
Я буду на своей волне, детка.
Я буду на волне, О нет!
Я не лгу, я на волне в последнее
Время, переход как волна.
Когда ты должен оставить меня в волнах, что лежат передо мной.
На своей волне, Чувак,
Я буду на своей волне, чувак.
Я буду на своей волне (на своей волне)
, я буду на своей волне, чувак (на своей волне)

, я буду просто прыгать.
Я не боюсь, в чем опасность?
Я верю в себя.
Я не могу остановиться, я ненавижу это.
Давай, прыгай.
Ударь по волнам, ОУ.
Я всплеск над этой волной,
Я буду на своей волне,
Я не буду бояться,
Чувак, я буду на своей волне,
Ублюдок, я на своем пути.
Я на гребаной волне,
Ублюдок, Гома плачет над волнами,
Наши плечи загорели,
Ублюдок, как печать на плече.
Я на этой гребаной волне.
Я на этой гребаной волне.