Тексты и переводы песен /

Delibes: The Flower Duet (from Lakmé) | 2006

Sous le dôme épais le jasmin
A la rose s’assemble
Rive en fleurs frais matin
Nous appellent ensemble.
Ah! glissons en suivant
Le courant fuyant:
Dans l’on de frémissante
D’une main nonchalante
Gagnons le bord
(The flowering bank,)
Où l’oiseau chante
(Where the birds sing,)
l’oiseau, l’oiseau chante.
(o the lovely birds sing.)
Dôme épais, blanc jasmin
(Dome of white jasmine,)
Nous appellent ensemble!
(Calling us together!)
Mais, je ne sais quelle crainte subite
(But, I do not know subtle fear,)
S’empare de moi
(Enfolds me,)
Quand mon père va seul
(When my father goes alone)
à leur ville maudite
(to that cursed town;)
Je tremble, je tremble d’effroi!
(I tremble, I tremble in fear!)
MALLIKA
Pourquoi le Dieu Ganeça le protège
(For the god Ganessa protects him,)
Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
(Let us venture to the joyous pool)
Les cygnes aux ailes de neige
(The swans with wings of white are happy,)
Allons cueillir les lotus bleus.
(Let us go there and gather the blue lotus.)
(Yes, near the swans,)
aux ailles de neige
(with wings of white)
Allons cueillir les lotus bleus.
(Let us go there and gather the blue lotus.)
LAKME
Dôme épais le jasmin
(Dome made of jasmine,)
A la rose s’assemble
(Entwined with the rose together,)
Rive en fleurs frais matin
(Both in flower, a fresh morning,)
Nous appellent ensemble.
(Call us together.)
Ah! glissons en suivant
(Ah! let us float along)
Le courant fuyant:
(On the river’s current:)
Dans l’on de frémissante
(On the shining waves,)
D’une main nonchalante
(Our hands reach out to)
Gagnons le bord
(The flowering bank,)
Où l’oiseau chante
(Where the birds sing,)
l’oiseau, l’oiseau chante.
(o the lovely birds sing.)
Dôme épais, blanc jasmin
(Dome of white jasmine,)
Nous appellent ensemble!

Перевод песни

Под густым куполом жасмина
А Роза собирается
Свежий цветущий берег утром
Звать нас вместе.
Ах! скользим следом
Бегущий ток:
В трепетном
Небрежной рукой
Выиграем край
(The flowering bank,)
Где птица поет
(Where the birds sing,)
птица, птица поет.
(o the lovely birds sing.)
Толстый купол, белый жасмин
(Купол белого жасмина,)
Звать нас вместе!
(Звоните нам вместе!)
Но я не знаю, какой внезапный страх
(But, I do not know subtle fear,)
Захватывает меня
(Enfolds меня,)
Когда мой отец идет один
(When my father goes alone)
в их проклятый город
(to that cursed town;)
Я дрожу, дрожу от ужаса!
(Я дрожу, я дрожу в страхе!)
Маллика
Почему бог Ганеша защищает его
(For the god Ganessa protects him,)
До пруда, где резвятся веселые
(Let us venture to the joyous пул)
Лебеди со снежными крыльями
(The cat with wings of white are happy,)
Пойдем собирать голубые лотосы.
(Пусть нам туда и достанется Голубой лотос.)
(Yes, near the swans,)
на снегу
(with wings of white)
Пойдем собирать голубые лотосы.
(Пусть нам туда и достанется Голубой лотос.)
ЛАКМ
Толстый купол жасмина
(Купол сделано Жасмин,)
А Роза собирается
(Entwined with the rose together,)
Свежий цветущий берег утром
(Оба в цветке, свежее утро,)
Звать нас вместе.
(Звонит нам вместе.)
Ах! скользим следом
(Ах! пусть США плавать вместе)
Бегущий ток:
(На берегу реки:)
В трепетном
(На сияющих волнах,)
Небрежной рукой
(Our hands reach out to)
Выиграем край
(The flowering bank,)
Где птица поет
(Where the birds sing,)
птица, птица поет.
(o the lovely birds sing.)
Толстый купол, белый жасмин
(Купол белого жасмина,)
Звать нас вместе!