Тексты и переводы песен /

Mon Pays | 2019

Quoi qu’on fasse, où qu’on aille
Le chemin du bercail, nous rappel toujours
Quoi qu’on dise, où qu’on aille, dans les airs, ou les rails
On reviendra toujours
Et moi je reviens ma douce
Car cet endroit où pousse
Les fleurs d’immortels
À la couleur du ciel
Sur ma joue la main de Marcel
Doucement me rappelle
Qu’on est jamais si bien
Qu'à l’endroit d’où l’on vient
Et ça c’est mon pays, ma mélodie
L’ode à la vie, mon ode à la vie
Et ça c’est mon pays, ma mélodie
L’ode à la vie, mon ode à la vie
Quoi qu’on fasse, où qu’on aille
Le chemin du bercail, je le connais comme ma poche
Et quoi qu’on fasse, ou qu’on dise
On a dans nos valises, les sourires de nos proches
Et moi je reviens ma rose
Vers l’endroit où se pose
De l’amour à Noël
À la couleur, la couleur du ciel
Et la voix de ma mère
Doucement me rappelle
Qu’on est jamais si bien
Qu'à l’endroit d’où l’on vient
Et ça c’est mon pays, ma mélodie
L’ode à la vie, mon ode à la vie
Et ça c’est mon pays, ma mélodie
L’ode à la vie, mon ode à la vie
Escúchame esta
Esta es por mi país
Por la tierra que me inspira
Esta es por mi raíces
Esa es por mis amores y por la vida
Et ça c’est mon pays (Esa es mi raíz), ma mélodie (Es mi melodía)
L’ode à la vie (La razón que me inspira), mon ode à la vie (Es mi la vida)
Et ça c’est mon pays (Ese es mi país), ma mélodie (Es mi melodía)
L’ode à la vie (La razón que me inspira), mon ode à la vie (Es mi la vida)
Tierra y calor
La razón que me domina
Donde quiera que yo esté
Pensaré en ti para toda la vida
Donde quiera que yo iré, te llevaré conmigo
Y el regreso esperaré
Hasta el fin de mi vida
(Tierra de amor, mi refugio, mi guarida)
(Te llevaré donde yo iré y regresaré algún día)
(Siento el calor de una madre que me cuida)
(Que me llena de recuerdos de color y alegría)

Перевод песни

Что бы мы ни делали, куда бы мы ни пошли
Путь к колыбели, всегда напоминает нам
Что бы мы ни говорили, куда бы мы ни пошли, в воздух или на рельсы
Мы всегда вернемся
А я вернусь, моя милая.
Ибо это место, где растет
Цветы бессмертных
К цвету неба
На моей щеке рука Марселя
Нежно напоминает мне
Что мы никогда не так хорошо
Что в том месте, откуда мы пришли
И это моя страна, моя мелодия
Ода на жизнь, моя Ода на жизнь
И это моя страна, моя мелодия
Ода на жизнь, моя Ода на жизнь
Что бы мы ни делали, куда бы мы ни пошли
Путь к колыбели я знаю как свой карман
И что бы мы ни делали, ни говорили
У нас в чемоданах, улыбки наших близких
А я вернусь, моя роза.
К тому месту, где возникает
Любовь на Рождество
К цвету, цвету неба
И голос моей матери
Нежно напоминает мне
Что мы никогда не так хорошо
Что в том месте, откуда мы пришли
И это моя страна, моя мелодия
Ода на жизнь, моя Ода на жизнь
И это моя страна, моя мелодия
Ода на жизнь, моя Ода на жизнь
Escúchame esta
Esta es por mi país
Por The tierra, который вдохновил меня
Esta es por mi raices
Esa es por mis amores y por la vida
И это моя страна (Esa es mi raíz), моя мелодия (Es mi melodía)
Ода на жизнь (разон, который внушил мне), моя Ода на жизнь (Эс Ми Ла вида)
И это моя страна (Ese es mi país), моя мелодия (Es mi melodía)
Ода на жизнь (разон, который внушил мне), моя Ода на жизнь (Эс Ми Ла вида)
Тьерра у Калор
Разон, что господствовала надо мной
Donde quiera que yo бин
Пенсаре в ТИ пара Тода Ла вида
Donde quiera что йо Ире, те llevaré conmigo
И Эль-регресо эспераре
Хаста Эль конец Ми вида
(Tierra de amor, mi refugio, mi guarida)
(Тебе llevaré donde yo iré в regresaré algún día)
(Сиенто Эль Калор де УНА Мадре, что я куида)
(Что ллена де рекуэрдос де колор и Алегрия)