Тексты и переводы песен /

Dark Lochnagar | 2009

Away ye grey landscapes, ye gardens o' roses
In you let the minions of luxury rove
And restore me the rocks where the snowflake reposes
If still they are sacred to freedom and love
Brave Caledonia, dear are thy mountains
Round their white summits though elements war
Though cataracts roar 'stead of smooth-flowing fountains
I sigh for the valley o' dark Lochnagar
Ah! there my young footsteps in infancy wandered
My cap was the bonnet, my cloak was the plaid
On chieftains departed my memory lingered
As daily I strayed through the pine-covered glade
I sought not my home till the day’s dying glory
Gave place to the rays o' the bright polar star
My fancy was cheered by the bold martial story
As told by the sons o' dark Lochnagar
Years have rolled on, Lochnagar, since I left you
Years must roll on ere I see you again
Though Nature of verdure and flowers bereft you
Yet still art thou dearer than Albion’s plain
England! thy beauties are tame and domestic
To one who has roved on the mountains afar
Oh for the crags that are wild and majestic
The steep frowning glories o' wild Lochnagar
Brave Caledonia, dear are thy mountains
I sigh for the valley o' dark Lochnagar
Ill-starred now the brave, did no vision foreboding
Tell you that fate had forsaken our cause?
Yet were you destined to die at Culloden
Though victory crowned not your fall with applause
Yet were you happy in death’s earthly slumber
To sleep wi' your clan in the caves of Braemar
The pibroch resounds to the piper’s loud number
Your deeds to the echoes of wild Lochnagar
Brave Caledonia, dear are thy mountains
I sigh for the valley o' dark Lochnagar

Перевод песни

Прочь, е серые пейзажи, е сады, о ' розы
В тебе, пусть миньоны роскоши бродят
И восстанавливают меня, скалы, где снежинка восстанавливается,
Если они все еще священны для свободы и любви.
Храбрая Каледония, дорогая, твои горы
Вокруг их белых вершин, хотя элементы войны,
Хотя катаракты рев 'вместо плавных фонтанов
Я вздыхаю за долину о' темный Лохнагар
Ах! там мои молодые шаги в младенчестве блуждали, моя кепка была капотом, мой плащ был пледом на вождях, моя память задерживалась, когда я каждый день блуждала по покрытой соснами поляне, я не искала своего дома, пока умирающая слава не уступила место лучам яркой Полярной звезды, моя фантазия была воодушевлена смелой боевой историей, рассказанной сыновьями о темном Лохнагаре.
Годы шли, Лохнагар, с тех пор, как я бросил тебя.
Годы должны пройти, прежде чем я увижу тебя снова.
Несмотря на то, что природа зелени и цветов лишилась тебя,
Ты все еще дороже, чем равнинная
Англия Альбиона, твои красавицы приручены и приручены
К тому, кто скитался по горам издалека.
О, Для скал, которые дикие и величественные,
Крутые хмурые славы, о, дикий Лохнагар,
Храбрая Каледония, дорогая, твои горы,
Я вздыхаю за долину, о, темный Лохнагар,
Дурная звезда, теперь храбрый, не предвидел предчувствия.
Скажи, что судьба покинула нас?
Тем не менее, вам суждено было умереть в Куллодене, хотя победа увенчала не ваше падение аплодисментами, но были ли вы счастливы в земном сне смерти, чтобы спать с вашим кланом в пещерах Бремара, пиброх слышит громкое число волынщиков, ваши подвиги эхом дикой Лохнагарской храброй Каледонии, дорогие твои горы, я вздыхаю за долину о'темный Лохнагар