Тексты и переводы песен /

Finnegan's Wake | 2001

Tim Finnegan lived on Walker Street
And a gentle, Irishman, mighty odd;
He’d a beautiful brogue so rich and sweet
And to rise in the world he carried a hod
You see he’d a sort o' the tipplin' way
With a love of the liquor poor Tim was born
And to help him on with his work each day
He’d a «drop of the cray-thur» every morn
Whack fol the die do, dance to your partner
Welt the floor, your trotters shake;
Wasn’t it the truth I told you
Lots of fun at Finnegan’s wake!
2. One mornin' Tim was rather full
His head felt heavy which made him shake;
He fell from the ladder and broke his skull
And they carried him home his corpse to wake
They rolled him up in a nice clean sheet
And laid him out upon the bed
With a gallon of whiskey at his feet
And a barrel of porter at his head
3. His friends assembled at the wake
And Mrs. Finnegan called for lunch
First they brought in tea and cake
Then pipes, tobacco and whiskey punch
Biddy O’Brien began to cry
«Such a nice clean corpse, did you ever see?
«Tim, mavourneen, why did you die?»
«Arragh, hold your gob» said Paddy McGee!
4. Then Maggie O’Connor took up the job
«O Biddy,» says she, «You're wrong, I’m sure»
Biddy gave her a belt in the gob
And left her sprawlin' on the floor
And then the war did soon engage
'Twas woman to woman and man to man
Shillelagh law was all the rage
And the row and eruption soon began
5. Then Mickey Maloney raised his head
When a noggin of whiskey flew at him
It missed, and fallin' on the bed
The liquor scattered over Tim!
Tim revives! See how he raises!
Timothy rising from the bed
Says,"Whirl your whiskey around like blazes
Thanum o’n Dhoul! Did you think I’m dead?"

Перевод песни

Тим Финнеган жил на Уокер-стрит
И нежный, ирландец, могучий чудак;
Он был прекрасным башмаком, таким богатым и милым,
И чтобы восстать в этом мире, он носил борова.
Ты видишь, что он был чем-то вроде "tipplin' way " с любовью к ликеру, бедный Тим родился и помогал ему в его работе каждый день, он «капля cray-thur» каждое утро, когда он ударил, когда умирал, танцевал своему партнеру, прорезал пол, дрожал рысаки; разве это не правда, я говорил тебе много веселья на пробуждении Финнегана!
2. одно утро Тим был довольно полон.
Его голова была тяжела, что заставляло его дрожать.
Он упал с лестницы и сломал ему череп,
И они отвезли его домой, чтобы разбудить,
Они закатали его в красивую чистую простыню
И положили на кровать
С галлоном виски у его ног
И бочонком носильщика у его головы
3. его друзья собрались на поминках,
И миссис Финнеган позвала на обед.
Сначала они принесли чай и пирог,
А потом трубы, табак и виски,
Бидди О'Брайен начала плакать:
"такой милый чистый труп, ты когда-нибудь видела?
"Тим, мэворнин, почему ты умер?»
"Арра, держи свою жвачку", - сказал Пэдди Макги!
4. Затем Мэгги О'Коннор приступила к работе.
» О, Бидди, - говорит она, - ты ошибаешься, я уверен, -
Бидди дала ей пояс в рот
И оставила лежать на полу,
А потом война началась.
От женщины к женщине и от мужчины к мужчине.
Закон Shillelagh был весь гнев,
И вскоре начался ряд и извержение.
5. затем Микки Мэлони поднял голову.
Когда на него налетел ноггин виски,
Он промахнулся и упал на кровать,
Ликер рассыпался по Тиму!
Тим оживает! Смотри, Как он растет!
Тимоти, вставая с кровати,
Говорит: "кружи свой виски, как пламя.
Thanum o'N Dhoul! ты думал, что я мертв?"